2693 lines
116 KiB
Plaintext
2693 lines
116 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-05-19 23:30+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
#: apps/core/urls.py:10
|
|
msgid "a-propos/"
|
|
msgstr "about/"
|
|
|
|
#: apps/core/urls.py:11
|
|
msgid "produits/kiriq/"
|
|
msgstr "products/kiriq/"
|
|
|
|
#: apps/core/urls.py:12
|
|
msgid "produits/monitor/"
|
|
msgstr "products/monitor/"
|
|
|
|
#: apps/core/urls.py:13
|
|
msgid "produits/joolid/"
|
|
msgstr "products/joolid/"
|
|
|
|
#: apps/core/urls.py:14
|
|
msgid "produits/monagro/"
|
|
msgstr "products/monagro/"
|
|
|
|
#: apps/core/urls.py:15
|
|
msgid "confidentialite/"
|
|
msgstr "privacy/"
|
|
|
|
#: config/settings/base.py:66
|
|
msgid "Français"
|
|
msgstr "French"
|
|
|
|
#: config/settings/base.py:67
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "English"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:4 templates/core/about.html:5
|
|
msgid "À propos — Jool International, pionniers de l'AgriTech africaine"
|
|
msgstr "About — Jool International, pioneers of African AgriTech"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Découvrez Jool International : notre mission, notre équipe et notre vision "
|
|
"pour transformer l'agriculture africaine grâce aux technologies satellite, "
|
|
"drone et IA. Basés à Abidjan, Côte d'Ivoire."
|
|
msgstr "Discover Jool International: our mission, our team and our vision to transform African agriculture through satellite, drone and AI technologies. Based in Abidjan, Côte d'Ivoire."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:9 templates/core/about.html:11
|
|
msgid "À propos de Jool International — AgriTech made in Africa"
|
|
msgstr "About Jool International — AgriTech made in Africa"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"Notre mission : rendre l'agriculture de précision accessible à tous les "
|
|
"acteurs de l'agri-industrie africaine. Satellite, drone, IA et "
|
|
"digitalisation."
|
|
msgstr "Our mission: making precision agriculture accessible to all players in African agri-industry. Satellite, drone, AI and digitalisation."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Notre mission : rendre l'agriculture de précision accessible à tous les "
|
|
"acteurs de l'agri-industrie africaine."
|
|
msgstr "Our mission: making precision agriculture accessible to all players in African agri-industry."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:292
|
|
msgid "À propos de Jool International"
|
|
msgstr "About Jool International"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:788
|
|
msgid "JooL construit la couche d'intelligence agricole de l'Afrique."
|
|
msgstr "JooL is building the agricultural intelligence layer of Africa."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:789
|
|
msgid "L'intelligence agricole<br>au service de "
|
|
msgstr "Agricultural intelligence<br>in the service of "
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:789b
|
|
msgid "l'Afrique."
|
|
msgstr "Africa."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:790
|
|
msgid ""
|
|
"Nous connectons intelligence artificielle, imagerie satellitaire, drones, "
|
|
"données géoréférencées et opérations terrain afin de transformer des "
|
|
"millions d'hectares de données dispersées en décisions exploitables."
|
|
msgstr ""
|
|
"We connect artificial intelligence, satellite imagery, drones, geo-referenced "
|
|
"data and field operations to turn millions of hectares of scattered data "
|
|
"into actionable decisions."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:791
|
|
msgid ""
|
|
"Dans un continent où la majorité des exploitations agricoles manque encore "
|
|
"de visibilité fiable et actualisée, nous aidons les producteurs, "
|
|
"coopératives, agro-industries, assureurs et institutions à mieux comprendre, "
|
|
"piloter et financer l'agriculture."
|
|
msgstr ""
|
|
"Across a continent where most farms still lack reliable, up-to-date visibility, "
|
|
"we help farmers, cooperatives, agribusinesses, insurers and institutions "
|
|
"better understand, manage and finance agriculture."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:293
|
|
msgid "L'intelligence agricole<br>au service de <em>l'Afrique.</em>"
|
|
msgstr "Agricultural intelligence<br>at the service of <em>Africa.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:294
|
|
msgid ""
|
|
"JooL construit une infrastructure agricole qui connecte intelligence "
|
|
"artificielle, satellite, drones, données géoréférencées et opérations "
|
|
"terrain pour aider les acteurs agricoles à mieux voir, mieux décider et "
|
|
"mieux agir à grande échelle. <br>\n"
|
|
" L'agriculture africaine souffre encore d'un immense déficit de "
|
|
"visibilité terrain. <br>\n"
|
|
" Des millions d'exploitations agricoles opèrent sans données fiables, "
|
|
"actualisées et exploitables, ralentissant les interventions, la gestion du "
|
|
"risque et l'accès au financement."
|
|
msgstr "JooL builds an agricultural infrastructure connecting artificial intelligence, satellite, drones, georeferenced data and field operations to help agricultural stakeholders see better, decide better and act better at scale. <br>\n African agriculture still suffers from a massive field visibility gap. <br>\n Millions of farms operate without reliable, updated and actionable data, slowing interventions, risk management and access to financing."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:303
|
|
msgid "Notre vision"
|
|
msgstr "Our vision"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:304
|
|
msgid ""
|
|
"Construire l'infrastructure <br><em>d'intelligence agricole</em> <br> de "
|
|
"référence en Afrique."
|
|
msgstr "Building Africa's <br><em>trusted agricultural intelligence</em> <br> infrastructure."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:305
|
|
msgid ""
|
|
"Nous voulons transformer la manière dont l'agriculture africaine est "
|
|
"observée, monitorée, scorée, financée et opérée à grande échelle."
|
|
msgstr "We aim to transform how African agriculture is monitored, scored, financed and operated at scale."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:306
|
|
msgid ""
|
|
"Notre ambition est de rendre chaque hectare plus visible, chaque risque plus "
|
|
"mesurable et chaque décision plus précise grâce à une infrastructure "
|
|
"combinant intelligence artificielle, satellite, données terrain et "
|
|
"opérations agricoles."
|
|
msgstr "Our ambition is to make every hectare more visible, every risk more measurable and every decision more precise through an infrastructure combining artificial intelligence, satellite, field data and agricultural operations."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:312
|
|
msgid "Transparence"
|
|
msgstr "Transparency"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:313
|
|
msgid ""
|
|
"Des données vérifiables et auditables à chaque étape de la chaîne de valeur "
|
|
"agricole."
|
|
msgstr "Verifiable and auditable data at every step of the agricultural value chain."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:319
|
|
msgid "Impact terrain"
|
|
msgstr "Field impact"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:320
|
|
msgid ""
|
|
"Nos solutions sont conçues pour être utilisées par des agents de terrain, "
|
|
"pas seulement des ingénieurs."
|
|
msgstr "Our solutions are designed to be used by field agents, not just engineers."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:326
|
|
msgid "Scalabilité africaine"
|
|
msgstr "African scalability"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:327
|
|
msgid ""
|
|
"De 100 à 100 000 hectares, nos outils s'adaptent à toutes les tailles "
|
|
"d'exploitation."
|
|
msgstr "From 100 to 100,000 hectares, our tools adapt to all farm sizes."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:338 templates/core/partials/_stats.html:12
|
|
msgid "Producteurs digitalisés"
|
|
msgstr "Digitalised farmers"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:342 templates/core/partials/_stats.html:16
|
|
msgid "Superficie suivie"
|
|
msgstr "Area monitored"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:346 templates/core/about.html:985 templates/core/partials/_stats.html:20
|
|
msgid "Cultures couvertes"
|
|
msgstr "Crops covered"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:350 templates/core/partials/_stats.html:24
|
|
msgid "Précision IA"
|
|
msgstr "AI accuracy"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:360
|
|
msgid "Ce qui nous guide"
|
|
msgstr "What guides us"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:362
|
|
msgid "Nos <em>valeurs</em>"
|
|
msgstr "Our <em>values</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:363 templates/core/products/kiriq.html:165
|
|
msgid ""
|
|
"Une technologie construite autour du terrain, de la clarté et de l'impact."
|
|
msgstr "Technology built around field realities, clarity and impact."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:368
|
|
msgid "Intégrité"
|
|
msgstr "Integrity"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:369
|
|
msgid ""
|
|
"Des systèmes fiables, transparents et basés sur des données vérifiables."
|
|
msgstr "Reliable, transparent systems based on verifiable data."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:373
|
|
msgid "Clarté"
|
|
msgstr "Clarity"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:374
|
|
msgid ""
|
|
"Transformer des données complexes en décisions compréhensibles et "
|
|
"exploitables."
|
|
msgstr "Turning complex agricultural data into understandable and actionable decisions."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:378
|
|
msgid "Excellence"
|
|
msgstr "Excellence"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:379
|
|
msgid ""
|
|
"Un haut niveau d'exécution dans nos technologies et nos opérations terrain."
|
|
msgstr "A high level of execution in our technologies and field operations."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:383
|
|
msgid "Exécution terrain"
|
|
msgstr "Field execution"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:384
|
|
msgid "Connecter intelligence et interventions réelles sur le terrain."
|
|
msgstr "Connecting intelligence and real interventions in the field."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:388
|
|
msgid "Impact utile"
|
|
msgstr "Useful impact"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:389
|
|
msgid ""
|
|
"Créer des outils capables d'améliorer concrètement la performance agricole."
|
|
msgstr "Creating tools capable of concretely improving agricultural performance."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:393
|
|
msgid "Pensé pour l'Afrique"
|
|
msgstr "Designed for Africa"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:394
|
|
msgid ""
|
|
"Des solutions adaptées aux réalités agricoles africaines et au passage à "
|
|
"l'échelle."
|
|
msgstr "Solutions designed for African agricultural realities and scale."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:404
|
|
msgid "Joseph-Olivier BILEY — Co-Founder & CEO, JooL International"
|
|
msgstr "Joseph-Olivier BILEY — Co-Founder & CEO, JooL International"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:413
|
|
msgid "Mot du CEO"
|
|
msgstr "CEO's message"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:913
|
|
msgid ""
|
|
"L'agriculture africaine ne manque pas de potentiel.<br><span "
|
|
"style=\"color:#2ec99e;\">Elle manque de visibilité.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"African agriculture does not lack potential.<br><span "
|
|
"style=\"color:#2ec99e;\">It lacks visibility.</span>"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:915
|
|
msgid ""
|
|
"Pendant des décennies, les décisions agricoles ont été prises avec peu de "
|
|
"données fiables, peu de visibilité terrain et des outils rarement adaptés "
|
|
"aux réalités opérationnelles du continent."
|
|
msgstr ""
|
|
"For decades, agricultural decisions have been made with limited reliable "
|
|
"data, low field visibility and tools rarely adapted to the continent's "
|
|
"operational realities."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:916
|
|
msgid ""
|
|
"Cette absence de visibilité a un coût immense : risques mal évalués, "
|
|
"interventions tardives, rendements sous-optimisés et capitaux déployés avec "
|
|
"trop d'incertitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"This lack of visibility comes at a massive cost: mispriced risks, delayed "
|
|
"interventions, underperforming yields and capital deployed with too much "
|
|
"uncertainty."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:917
|
|
msgid "Chez JooL, nous construisons l'infrastructure qui permet de changer cela."
|
|
msgstr "At JooL, we are building the infrastructure that makes this change possible."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:918
|
|
msgid ""
|
|
"En connectant intelligence artificielle, imagerie satellitaire, drones, "
|
|
"données géoréférencées et opérations terrain, nous aidons les acteurs "
|
|
"agricoles à mieux comprendre leurs exploitations, détecter les risques plus "
|
|
"tôt et prendre des décisions plus rapides, plus précises et plus rentables."
|
|
msgstr ""
|
|
"By connecting artificial intelligence, satellite imagery, drones, "
|
|
"geo-referenced data and field operations, we help agricultural stakeholders "
|
|
"better understand their farms, detect risks earlier and make faster, more "
|
|
"precise and more profitable decisions."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:919
|
|
msgid "Mais notre ambition va au-delà de la technologie."
|
|
msgstr "But our ambition goes beyond technology."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:920
|
|
msgid ""
|
|
"Nous voulons contribuer à bâtir une agriculture africaine plus visible, plus "
|
|
"mesurable, plus finançable et plus performante à grande échelle."
|
|
msgstr ""
|
|
"We want to help build an African agriculture that is more visible, more "
|
|
"measurable, more financeable and more scalable."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:921
|
|
msgid "Parce qu'une agriculture mieux comprise devient une agriculture plus forte."
|
|
msgstr "Because better-understood agriculture becomes stronger agriculture."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:898
|
|
msgid "Un écosystème conçu pour l'agriculture africaine."
|
|
msgstr "From Visibility to Execution"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:903
|
|
msgid "Lisez l'état réel de vos parcelles."
|
|
msgstr "Read the real condition of your fields."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:904
|
|
msgid ""
|
|
"Détectez les risques, mesurez leur impact potentiel et pilotez vos décisions "
|
|
"grâce à l'intelligence satellitaire."
|
|
msgstr "Detect risks, assess their potential impact, and make better decisions through satellite intelligence."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:905
|
|
msgid "Découvrir KIRiQ Ai"
|
|
msgstr "Discover KIRiQ Ai"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:910
|
|
msgid "Voyez votre terrain en haute résolution."
|
|
msgstr "See your land in high resolution."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:911
|
|
msgid ""
|
|
"Transformez chaque vol drone en cartographies, mesures de précision et "
|
|
"analyses exploitables."
|
|
msgstr "Turn every drone flight into actionable maps, precision measurements, and field intelligence."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:912 templates/core/partials/_section_monitor.html:41
|
|
msgid "Découvrir JooL Monitor"
|
|
msgstr "Discover JooL Monitor"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:917
|
|
msgid "Structurez votre infrastructure agricole."
|
|
msgstr "Build your agricultural infrastructure."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:918
|
|
msgid ""
|
|
"Centralisez producteurs, parcelles et programmes agricoles dans une base "
|
|
"fiable, traçable et exploitable."
|
|
msgstr "Centralize farmers, plots, and agricultural programs into a trusted, traceable, and scalable database."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:919 templates/core/partials/_section_joolid.html:41
|
|
msgid "Découvrir JooL ID"
|
|
msgstr "Discover JooL ID"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:924
|
|
msgid "Transformez les recommandations en actions."
|
|
msgstr "Turn recommendations into action."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:925
|
|
msgid ""
|
|
"Déployez agronomes, techniciens et interventions terrain pour exécuter et "
|
|
"suivre vos opérations à grande échelle."
|
|
msgstr "Deploy agronomists, technicians, and field operations to execute and monitor interventions at scale."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:462
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:42
|
|
msgid "Découvrir Mon Agro"
|
|
msgstr "Discover Mon Agro"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:947
|
|
msgid "Conçu en Afrique. Pensé pour l'agriculture africaine."
|
|
msgstr "Built in Africa. Designed for African agriculture."
|
|
|
|
msgid "Conçu en Afrique. Pensé pour "
|
|
msgstr "Built in Africa. Designed for "
|
|
|
|
msgid "l'agriculture africaine."
|
|
msgstr "African agriculture."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:948
|
|
msgid ""
|
|
"JooL développe une infrastructure d'intelligence agricole adaptée aux "
|
|
"réalités du continent : données fragmentées, connectivité limitée, diversité "
|
|
"des cultures et besoins croissants de traçabilité."
|
|
msgstr ""
|
|
"JooL develops an agricultural intelligence infrastructure adapted to the "
|
|
"realities of the continent: fragmented data, limited connectivity, crop "
|
|
"diversity and growing traceability needs."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:973
|
|
msgid "Producteurs géoréférencés"
|
|
msgstr "Geo-referenced farmers"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:977
|
|
msgid "Cartographiés et analysés"
|
|
msgstr "Mapped and analysed"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:981
|
|
msgid "Coopératives identifiées"
|
|
msgstr "Cooperatives identified"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:989
|
|
msgid "Distinctions nationales et internationales"
|
|
msgstr "National and international awards"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:949
|
|
msgid "Abidjan, Côte d'Ivoire (siège)"
|
|
msgstr "Abidjan, Côte d'Ivoire (headquarters)"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:494
|
|
msgid "Travaillons ensemble"
|
|
msgstr "Let's work together"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:495
|
|
msgid "Prêt à transformer<br>votre exploitation ?"
|
|
msgstr "Ready to transform<br>your farm?"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:496
|
|
msgid "Discutons de vos besoins et voyons comment Jool peut vous aider."
|
|
msgstr "Let's discuss your needs and see how Jool can help you."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:499 templates/core/partials/_hero.html:10
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:39
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:142
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:314
|
|
msgid "Demander une démo"
|
|
msgstr "Request a demo"
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:503
|
|
msgid "Rejoindre l'équipe"
|
|
msgstr "Join the team"
|
|
|
|
#: templates/core/home.html:4 templates/core/home.html:5
|
|
#: templates/core/home.html:9 templates/core/home.html:11
|
|
msgid "Jool International — Solutions AgriTech pour l'Afrique"
|
|
msgstr "Jool International — AgriTech Solutions for Africa"
|
|
|
|
#: templates/core/home.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Jool International propose des solutions AgriTech pour l'agriculture "
|
|
"africaine : KIRiQ Ai (diagnostic satellitaire IA), Jool Monitor "
|
|
"(cartographie drone), Jool ID (digitalisation producteurs) et Mon Agro "
|
|
"(interventions terrain). Optimisez vos exploitations en Côte d'Ivoire et en "
|
|
"Afrique."
|
|
msgstr "Jool International offers AgriTech solutions for African agriculture: KIRiQ Ai (satellite AI diagnostics), JooL Monitor (drone mapping), JooL ID (farmer digitalisation) and Mon Agro (field operations). Optimise your farms in Côte d'Ivoire and across Africa."
|
|
|
|
#: templates/core/home.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"KIRiQ Ai, Jool Monitor, Jool ID et Mon Agro : les outils de précision pour "
|
|
"piloter vos exploitations agricoles en Afrique."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai, JooL Monitor, JooL ID and Mon Agro: precision tools to manage your agricultural farms in Africa."
|
|
|
|
#: templates/core/home.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"KIRiQ Ai, Jool Monitor et Jool ID : les outils de précision pour piloter vos "
|
|
"exploitations agricoles en Afrique."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai, JooL Monitor and JooL ID: precision tools to manage your agricultural farms in Africa."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:7
|
|
msgid "Mieux voir. Mieux décider. Mieux agir."
|
|
msgstr "See better. Decide smarter. Act faster."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:8
|
|
msgid ""
|
|
"Découvrez comment l'intelligence artificielle, l'imagerie satellitaire, les "
|
|
"drones et les opérations terrain de JooL peuvent transformer la gestion de "
|
|
"vos exploitations agricoles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Discover how JooL leverages AI, satellite intelligence, drones, and field "
|
|
"operations to help agricultural stakeholders make more informed decisions at "
|
|
"scale."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:13
|
|
msgid "Nom"
|
|
msgstr "Last name"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:14
|
|
msgid "Prénom"
|
|
msgstr "First name"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:15
|
|
msgid "Adresse email"
|
|
msgstr "Email address"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:37
|
|
msgid "Numéro"
|
|
msgstr "Phone number"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:40
|
|
msgid "Votre demande…"
|
|
msgstr "Your message…"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:43
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:81
|
|
msgid "Démarrer maintenant"
|
|
msgstr "Get started"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:51
|
|
msgid ""
|
|
"Votre demande a bien été envoyée ! Nous vous répondrons très prochainement."
|
|
msgstr "Your message has been sent! We will get back to you very soon."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:80
|
|
msgid "Envoi en cours…"
|
|
msgstr "Sending…"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_cta_final.html:127
|
|
msgid "Une erreur réseau est survenue. Veuillez réessayer."
|
|
msgstr "A network error occurred. Please try again."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:5
|
|
msgid "Questions ? Réponses."
|
|
msgstr "Questions? Answers."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:6
|
|
msgid "Tout ce que vous devez savoir sur nos solutions AgriTech."
|
|
msgstr "Everything you need to know about our AgriTech solutions."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:11
|
|
msgid ""
|
|
"Faut-il une connexion internet sur le terrain pour utiliser vos solutions ?"
|
|
msgstr "Do I need an internet connection in the field to use your solutions?"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"Non. Nos applications mobiles fonctionnent en mode hors-ligne. Les données "
|
|
"se synchronisent automatiquement dès qu'une connexion est disponible idéal "
|
|
"pour les zones rurales à connectivité limitée."
|
|
msgstr "No. Our mobile applications work in offline mode. Data synchronises automatically as soon as a connection is available — ideal for rural areas with limited connectivity."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:19
|
|
msgid "Quelle est la différence entre KIRiQ Ai et Jool Monitor ?"
|
|
msgstr "What is the difference between KIRiQ Ai and JooL Monitor?"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"KIRiQ Ai analyse via satellite à grande échelle (milliers d'hectares) avec "
|
|
"une fréquence régulière. Jool Monitor utilise des drones pour une précision "
|
|
"centimétrique sur des zones ciblées. Les deux sont complémentaires : KIRIQ "
|
|
"détecte les anomalies, Jool Monitor les confirme avec précision."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai analyses via satellite at scale (thousands of hectares) with regular frequency. JooL Monitor uses drones for centimetre-level precision on targeted areas. The two are complementary: KIRiQ detects anomalies, JooL Monitor confirms them precisely."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:27
|
|
msgid "Quels types de cultures sont pris en charge ?"
|
|
msgstr "What types of crops are supported?"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:30
|
|
msgid ""
|
|
"Nos solutions sont optimisées pour le palmier à huile, l'hévéa, le cacao, le "
|
|
"café et les grandes cultures vivrières. Nos modèles IA peuvent être adaptés "
|
|
"à d'autres cultures tropicales sur demande."
|
|
msgstr "Our solutions are optimised for oil palm, rubber, cocoa, coffee and major food crops. Our AI models can be adapted to other tropical crops on request."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:35
|
|
msgid "Combien de temps pour recevoir les résultats après un vol drone ?"
|
|
msgstr "How long does it take to receive results after a drone flight?"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:38
|
|
msgid ""
|
|
"Les rapports Jool Monitor sont livrés sous 24 à 48 heures après le vol. Pour "
|
|
"KIRiQ Ai, les données satellitaires sont traitées et disponibles en temps "
|
|
"quasi-réel selon la couverture nuageuse."
|
|
msgstr "JooL Monitor reports are delivered within 24 to 48 hours after the flight. For KIRiQ Ai, satellite data is processed and available in near-real time depending on cloud cover."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:43
|
|
msgid "Jool ID est-il compatible avec nos systèmes existants ?"
|
|
msgstr "Is JooL ID compatible with our existing systems?"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:46
|
|
msgid ""
|
|
"Oui. Jool ID dispose d'une API ouverte permettant l'intégration avec vos "
|
|
"ERP, bases de données et outils de gestion existants. Notre équipe technique "
|
|
"assure l'accompagnement à l'intégration."
|
|
msgstr "Yes. JooL ID has an open API allowing integration with your ERP, databases and existing management tools. Our technical team supports the integration process."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:51
|
|
msgid "Où télécharger les applications mobiles ?"
|
|
msgstr "Where can I download the mobile applications?"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:54
|
|
msgid ""
|
|
"Nos applications sont disponibles sur l'App Store (iOS) et Google Play "
|
|
"(Android). Contactez-nous pour obtenir votre accès entreprise et la "
|
|
"configuration adaptée à votre exploitation."
|
|
msgstr "Our applications are available on the App Store (iOS) and Google Play (Android). Contact us to obtain your enterprise access and configuration tailored to your farm."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_footer.html:11
|
|
msgid ""
|
|
"L'intelligence artificielle au service de l'agriculture africaine. "
|
|
"Satellite, drone et digitalisation pour optimiser vos exploitations "
|
|
"agricoles."
|
|
msgstr "Artificial intelligence at the service of African agriculture. Satellite, drone and digitalisation to optimise your agricultural farms."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_footer.html:14
|
|
msgid "Solutions"
|
|
msgstr "Solutions"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_footer.html:21
|
|
msgid "Entreprise"
|
|
msgstr "Company"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_footer.html:22 templates/core/partials/_nav.html:15
|
|
#: templates/core/partials/_nav.html:50
|
|
msgid "À propos"
|
|
msgstr "About"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_footer.html:24 templates/core/partials/_nav.html:19
|
|
#: templates/core/partials/_nav.html:54
|
|
msgid "Carrières"
|
|
msgstr "Careers"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_footer.html:36
|
|
msgid "Tous droits réservés."
|
|
msgstr "All rights reserved."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_footer.html:37
|
|
msgid "Politique de confidentialité"
|
|
msgstr "Privacy Policy"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_hero.html:5
|
|
msgid "L'agriculture n'a plus<br><span>de zones d'ombre.</span>"
|
|
msgstr "Agriculture no longer has<br><span>blind spots.</span>"
|
|
|
|
msgid "L'agriculture n'a plus"
|
|
msgstr "Agriculture no longer has"
|
|
|
|
msgid "de zones d'ombre."
|
|
msgstr "blind spots."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_hero.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"JooL révèle ce que chaque hectare cache : risques, anomalies, potentiel et "
|
|
"décisions à prendre grâce à l'IA,<br> au satellite et aux drones."
|
|
msgstr "JooL reveals what every hectare hides: risks, anomalies, potential and critical decisions through AI,<br> satellite intelligence and drones."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_hero.html:8
|
|
msgid "Votre adresse email"
|
|
msgstr "Your email address"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_hero.html:35
|
|
msgid "NDVI · Analyse live"
|
|
msgstr "NDVI · Live Analysis"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_hero.html:39
|
|
msgid "Diagnostic en moins de 2h"
|
|
msgstr "Diagnostics delivered in under 2 hours"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_hero.html:51
|
|
msgid "Risques détectés, rapport disponible"
|
|
msgstr "Risks detected, report available"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_hero.html:59
|
|
msgid "Carte drone prête"
|
|
msgstr "Drone map ready"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_hero.html:67
|
|
msgid "Producteur géoréférencé"
|
|
msgstr "Farmer georeferenced"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_hero.html:75
|
|
msgid "Agronome disponible"
|
|
msgstr "Agronomist available"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_nav.html:37
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:9
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:133
|
|
msgid "JOOL ID · IDENTITÉ AGRICOLE"
|
|
msgstr "JOOL ID · AGRICULTURAL IDENTITY"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:11
|
|
msgid ""
|
|
"Donnez une identité claire à <br><em>chaque producteur <br> et chaque "
|
|
"parcelle.</em>"
|
|
msgstr "Give a clear identity to <br><em>every farmer <br> and every field.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:12
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:136
|
|
msgid ""
|
|
"JooL ID structure les données agricoles essentielles — producteurs, "
|
|
"parcelles, cultures, surfaces, coopératives et statuts de vérification — "
|
|
"pour créer une base fiable, traçable et exploitable à grande échelle."
|
|
msgstr "JooL ID structures essential agricultural data — farmers, plots, crops, surfaces, cooperatives and verification statuses — into a reliable, traceable and scalable infrastructure."
|
|
|
|
msgid "JooL ID structure les données agricoles essentielles : producteurs, parcelles, cultures, surfaces, coopératives et statuts de vérification, pour créer une base fiable, traçable et exploitable à grande échelle."
|
|
msgstr "JooL ID structures essential agricultural data: farmers, plots, crops, surfaces, cooperatives and verification statuses, into a reliable, traceable and scalable infrastructure."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:17
|
|
msgid "Identification des producteurs"
|
|
msgstr "Farmer identification"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Centralisez les profils producteurs avec leurs informations clés, statuts de "
|
|
"vérification et rattachements aux organisations agricoles."
|
|
msgstr "Centralise farmer profiles with their key information, verification statuses and cooperative affiliations."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:24
|
|
msgid "Cartographie des exploitations"
|
|
msgstr "Farm mapping"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"Associez chaque producteur à ses parcelles, cultures, surfaces et données "
|
|
"géographiques pour obtenir une vision claire du terrain."
|
|
msgstr "Link each farmer to their plots, crops, surfaces and geographic data to create a clear operational view."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:31
|
|
msgid "Gestion des programmes agricoles"
|
|
msgstr "Agricultural programme management"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:32
|
|
msgid ""
|
|
"Suivez les coopératives, certifications, subventions, audits et projets "
|
|
"agricoles depuis une base structurée et vérifiable."
|
|
msgstr "Monitor cooperatives, certifications, subsidies, audits and agricultural projects through a structured and verifiable database."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:39
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:139
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:322
|
|
msgid "Structurer ma base agricole"
|
|
msgstr "Structure my agricultural database"
|
|
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:50
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:148
|
|
msgid "Palmier · 4.2 ha · Coopérative Cowabo"
|
|
msgstr "Palm · 4.2 ha · Cowabo Cooperative"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:52
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:60
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:76
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:149
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:154
|
|
msgid "Vérifié"
|
|
msgstr "Verified"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:58
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:153
|
|
msgid "Hévéa · 7.8 ha · Coopérative Sud"
|
|
msgstr "Rubber · 7.8 ha · South Cooperative"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:66
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:158
|
|
msgid "Cacao · 2.6 ha · Coopérative Nord"
|
|
msgstr "Cocoa · 2.6 ha · North Cooperative"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:68
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:159
|
|
msgid "En attente"
|
|
msgstr "Pending"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:74
|
|
msgid "Palmier · 5.1 ha · Coopérative Ouest"
|
|
msgstr "Palm · 5.1 ha · West Cooperative"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:83
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:163
|
|
msgid "Producteurs enregistrés"
|
|
msgstr "Registered farmers"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:87
|
|
msgid "hectares cartographiés"
|
|
msgstr "hectares mapped"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:9 templates/core/products/kiriq.html:136
|
|
msgid "KIRiQ Ai · SATELLITE & IA"
|
|
msgstr "KIRiQ Ai · SATELLITE & AI"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:11
|
|
msgid "Lisez l'état réel<br><em>vos parcelles.</em>"
|
|
msgstr "Read the real condition<br><em>of your fields.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"KIRiQ Ai transforme l'imagerie satellite en lecture parcellaire claire : "
|
|
"anomalies, zones à risque, impact potentiel sur le rendement et "
|
|
"recommandations. <br> Vous décidez avant que les pertes ne deviennent "
|
|
"visibles sur le terrain."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai transforms satellite imagery into clear field intelligence: anomalies, risk zones, potential yield impact and recommendations. <br> You decide before losses become visible in the field."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:17
|
|
msgid "Détection précoce des anomalies"
|
|
msgstr "Early anomaly detection"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Repérez les signaux faibles et identifiez les zones à surveiller avant que "
|
|
"les pertes ne deviennent visibles."
|
|
msgstr "Identify weak signals and spot areas to watch before losses become visible."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:24
|
|
msgid "Mesure du risque et rendement estimé"
|
|
msgstr "Risk scoring & yield estimation"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"Mesurez la sévérité des anomalies, estimez l'impact sur le rendement et "
|
|
"priorisez les interventions les plus critiques."
|
|
msgstr "Measure anomaly severity, estimate yield impact and prioritise the most critical interventions."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:31
|
|
msgid "Pilotage du risque à l'échelle"
|
|
msgstr "Portfolio-scale risk monitoring"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:32
|
|
msgid ""
|
|
"Comparez vos parcelles dans le temps, suivez l'évolution du risque et "
|
|
"pilotez vos décisions du bloc agricole à la filière."
|
|
msgstr "Compare your plots over time, monitor risk evolution and manage decisions from individual agricultural blocks to entire supply chains."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:41
|
|
msgid "Découvrir KIRiQ"
|
|
msgstr "Discover KIRiQ"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:45
|
|
msgid "KIRiQ Ai — analyse parcellaire"
|
|
msgstr "KIRiQ Ai — plot analysis"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:48
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:150
|
|
msgid "4 anomalies détectées"
|
|
msgstr "4 anomalies detected"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:52
|
|
msgid "Impact rendement estimé"
|
|
msgstr "Estimated yield impact"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:10
|
|
msgid "MON AGRO · INTERVENTION TERRAIN"
|
|
msgstr "MON AGRO · FIELD INTERVENTION"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:12
|
|
msgid "Transformez les recommandations<br><em>en interventions terrain.</em>"
|
|
msgstr "Turn recommendations<br><em>into field interventions.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Mon Agro by JooL connecte les diagnostics KIRiQ Ai à un réseau d'agronomes "
|
|
"et techniciens pour accompagner les producteurs, exécuter les interventions "
|
|
"et assurer le suivi des parcelles avec précision."
|
|
msgstr "Mon Agro by JooL connects JooL diagnostics to a network of agronomists and technicians to support farmers, execute interventions and monitor plots with precision."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:18
|
|
msgid "Interventions ciblées par l'IA"
|
|
msgstr "AI-targeted interventions"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Déployez les bonnes actions au bon endroit grâce aux alertes et niveaux de "
|
|
"priorité générés par KIRiQ Ai."
|
|
msgstr "Deploy the right actions in the right places using alerts and priority levels generated by KIRiQ Ai."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:25
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:370
|
|
msgid "Coordination des équipes terrain"
|
|
msgstr "Field team coordination"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:26
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:371
|
|
msgid ""
|
|
"Assignez les missions, suivez les interventions et pilotez vos opérations "
|
|
"depuis une vision centralisée."
|
|
msgstr "Assign missions, monitor interventions and manage operations through a centralised operational view."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:32
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:425
|
|
msgid "Suivi & reporting opérationnel"
|
|
msgstr "Operational tracking & reporting"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:33
|
|
msgid ""
|
|
"Les données terrain remontent automatiquement pour mesurer les impacts et "
|
|
"piloter vos opérations en continu."
|
|
msgstr "Field data flows back automatically to measure impact and manage operations continuously."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:40
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:258
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:516
|
|
msgid "Déployer Mon Agro"
|
|
msgstr "Deploy Mon Agro"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:54
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:272
|
|
msgid "Bloc Hévéa — Zone Sud"
|
|
msgstr "Rubber Block — South Zone"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:55
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:273
|
|
msgid "Stress hydrique · Agronome assigné"
|
|
msgstr "Water stress · Agronomist assigned"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:57
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:275
|
|
msgid "Urgent"
|
|
msgstr "Urgent"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:65
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:283
|
|
msgid "Pulvérisation drone — Ananas"
|
|
msgstr "Drone spraying — Pineapple"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:66
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:284
|
|
msgid "18 ha · Mission en cours"
|
|
msgstr "18 ha · Mission in progress"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:68
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:286
|
|
msgid "En cours"
|
|
msgstr "In progress"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:76
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:294
|
|
msgid "Traitement foliaire — Adjoua K."
|
|
msgstr "Foliar treatment — Adjoua K."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:77
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:295
|
|
msgid "4.2 ha traités · Rapport soumis"
|
|
msgstr "4.2 ha treated · Report submitted"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:79
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:297
|
|
msgid "Terminé"
|
|
msgstr "Completed"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:85
|
|
msgid "Agronomes actifs"
|
|
msgstr "Active agronomists"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:90
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:309
|
|
msgid "Missions / mois"
|
|
msgstr "Missions / month"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:95
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:314
|
|
msgid "Exécution"
|
|
msgstr "Completion"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:9
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:147
|
|
msgid "JOOL MONITOR · DRONE & HAUTE RÉSOLUTION"
|
|
msgstr "JOOL MONITOR · DRONE & HIGH RESOLUTION"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:11
|
|
msgid "Voyez votre terrain <br> <em>en haute résolution.</em>"
|
|
msgstr "See your land <br> <em>in high resolution.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"JooL Monitor transforme l'imagerie drone en lecture terrain exploitable pour "
|
|
"compter, mesurer, cartographier et contrôler vos parcelles avec un niveau de "
|
|
"détail prêt à l'action."
|
|
msgstr "JooL Monitor transforms drone imagery into actionable field intelligence to count, measure, map and monitor your plots with field-ready detail."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:17
|
|
msgid "Cartographie avancée"
|
|
msgstr "Advanced mapping"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Produisez des orthomosaïques, modèles 3D et délimitations précises pour "
|
|
"visualiser vos surfaces avec un niveau de détail terrain."
|
|
msgstr "Generate orthomosaics, 3D models and precise boundaries to visualise your land with field-level detail."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:24
|
|
msgid "Comptage & mesures intelligentes"
|
|
msgstr "Smart counting & measurements"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"Mesurez les superficies, distances et densités, comptez les arbres, "
|
|
"identifiez les manquants et analysez la répartition sur chaque parcelle."
|
|
msgstr "Measure surfaces, distances and densities, count trees, identify missing plants and analyse distribution across each plot."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:31
|
|
msgid "Contrôle visuel continu"
|
|
msgstr "Continuous visual monitoring"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:32
|
|
msgid ""
|
|
"Comparez l'évolution de vos parcelles dans le temps, suivez les écarts "
|
|
"significatifs et documentez les changements qui comptent vraiment."
|
|
msgstr "Compare plot evolution over time, track significant deviations and document the changes that truly matter."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:39
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:464
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:153
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:282
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:336
|
|
msgid "Planifier un vol"
|
|
msgstr "Schedule a flight"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:45
|
|
msgid "JooL Monitor — cartographie drone"
|
|
msgstr "JooL Monitor — drone mapping"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:48
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:162
|
|
msgid "Palmier bloc 4"
|
|
msgstr "Palm block 4"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:52
|
|
msgid "3 anomalies détectés"
|
|
msgstr "3 anomalies detected"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_stats.html:6
|
|
msgid "Des résultats qui parlent<br>d'eux-mêmes."
|
|
msgstr "Results that speak<br>for themselves."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_stats.html:7
|
|
msgid "L'impact de nos solutions sur le terrain, en chiffres."
|
|
msgstr "The impact of our solutions in the field, in numbers."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_trust_strip.html:4
|
|
msgid "Identité agricole"
|
|
msgstr "Agricultural identity"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_trust_strip.html:5
|
|
msgid "Analyse satellite"
|
|
msgstr "Satellite analytics"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_trust_strip.html:6
|
|
msgid "Rapports IA"
|
|
msgstr "AI reports"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_trust_strip.html:7
|
|
msgid "Intervention terrain"
|
|
msgstr "Field operations"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_trusted_by.html:5
|
|
msgid "La donnée agricole devient une <em> infrastructure de confiance.</em>"
|
|
msgstr "Agricultural data becomes a <em>trusted infrastructure.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_trusted_by.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"Des assureurs aux agro-industriels, des coopératives aux collectivités, JooL "
|
|
"aide les acteurs agricoles à mieux voir, mieux décider <br> et mieux "
|
|
"intervenir sur le terrain."
|
|
msgstr "From insurers and agro-industrials to cooperatives and public institutions, JooL helps agricultural stakeholders see better, decide faster <br> and act more effectively in the field."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:4 templates/core/privacy.html:5
|
|
msgid "Politique de confidentialité — Jool International"
|
|
msgstr "Privacy Policy — Jool International"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"Politique de confidentialité de Jool International : données collectées, "
|
|
"finalités, durée de conservation et droits des utilisateurs."
|
|
msgstr "Jool International privacy policy: data collected, purposes, retention periods and user rights."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:114
|
|
msgid "Vos données, votre droit"
|
|
msgstr "Your data, your right"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:116
|
|
msgid "Politique de <em>confidentialité</em>"
|
|
msgstr "Privacy <em>Policy</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:117
|
|
msgid "Dernière mise à jour : mai 2026"
|
|
msgstr "Last updated: May 2026"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:124
|
|
msgid ""
|
|
"Jool International s'engage à protéger vos données personnelles. Cette page "
|
|
"explique clairement quelles données nous collectons, pourquoi, et comment "
|
|
"vous pouvez exercer vos droits."
|
|
msgstr "Jool International is committed to protecting your personal data. This page clearly explains what data we collect, why, and how you can exercise your rights."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:128
|
|
msgid "1. Responsable du traitement"
|
|
msgstr "1. Data controller"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:131
|
|
msgid "Abidjan, Côte d'Ivoire"
|
|
msgstr "Abidjan, Côte d'Ivoire"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:132
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:133
|
|
msgid "Tél"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:137
|
|
msgid "2. Données collectées"
|
|
msgstr "2. Data collected"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:138
|
|
msgid ""
|
|
"Nous collectons des données uniquement lorsque vous interagissez activement "
|
|
"avec notre site."
|
|
msgstr "We only collect data when you actively interact with our website."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:143
|
|
msgid "Formulaire"
|
|
msgstr "Form"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:144
|
|
msgid "Données collectées"
|
|
msgstr "Data collected"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:145
|
|
msgid "Finalité"
|
|
msgstr "Purpose"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:150
|
|
msgid "Demande de contact"
|
|
msgstr "Contact request"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:151
|
|
msgid "Nom, prénom, email, téléphone, message"
|
|
msgstr "First name, last name, email, phone, message"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:152
|
|
msgid "Répondre à votre demande commerciale"
|
|
msgstr "Respond to your business enquiry"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:155
|
|
msgid "Candidature"
|
|
msgstr "Job application"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:156
|
|
msgid ""
|
|
"Nom, prénom, email, téléphone, lettre de motivation, CV (fichier), LinkedIn, "
|
|
"portfolio"
|
|
msgstr "Last name, first name, email, phone number, cover letter, CV (file), LinkedIn, portfolio"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:157
|
|
msgid "Traitement de votre candidature"
|
|
msgstr "Processing your application"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:162
|
|
msgid ""
|
|
"Nous ne collectons <strong>aucune donnée de navigation</strong> (Google "
|
|
"Analytics ou autre tracker). Nous n'utilisons pas de cookies publicitaires "
|
|
"ou de profilage."
|
|
msgstr "We collect <strong>no browsing data</strong> (Google Analytics or other trackers). We do not use advertising or profiling cookies."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:165
|
|
msgid "3. Cookies utilisés"
|
|
msgstr "3. Cookies used"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:168
|
|
msgid "Rôle"
|
|
msgstr "Role"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:168
|
|
msgid "Durée"
|
|
msgstr "Duration"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:173
|
|
msgid "Sécurité des formulaires (protection contre les attaques CSRF)"
|
|
msgstr "Form security (protection against CSRF attacks)"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:174
|
|
msgid "1 an"
|
|
msgstr "1 year"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:178
|
|
msgid "Session administrateur uniquement (visiteurs non connectés : inactif)"
|
|
msgstr "Administrator session only (non-logged-in visitors: inactive)"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:179
|
|
msgid "2 semaines"
|
|
msgstr "2 weeks"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:184
|
|
msgid ""
|
|
"Ces cookies sont <strong>strictement nécessaires</strong> au fonctionnement "
|
|
"du site. Ils ne tracent pas votre navigation et ne nécessitent pas votre "
|
|
"consentement."
|
|
msgstr "These cookies are <strong>strictly necessary</strong> for the website to function. They do not track your browsing and do not require your consent."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:188
|
|
msgid "4. Durée de conservation"
|
|
msgstr "4. Retention periods"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:190
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Demandes de contact :</strong> conservées 12 mois, puis supprimées."
|
|
msgstr "<strong>Contact requests:</strong> retained for 12 months, then deleted."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:191
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Candidatures et CVs :</strong> conservés 24 mois après la clôture de "
|
|
"l'offre, puis supprimés."
|
|
msgstr "<strong>Applications and CVs:</strong> retained for 24 months after the closing of the position, then deleted."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:195
|
|
msgid "5. Partage des données"
|
|
msgstr "5. Data sharing"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:197
|
|
msgid ""
|
|
"Vos données ne sont <strong>jamais vendues, louées ni cédées</strong> à des "
|
|
"tiers.<br>\n"
|
|
" Elles sont accessibles uniquement par l'équipe Jool International "
|
|
"habilitée à traiter votre demande."
|
|
msgstr "Your data is <strong>never sold, rented or transferred</strong> to third parties.<br>\n It is accessible only by the Jool International team authorised to process your request."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:200
|
|
msgid ""
|
|
"Notre hébergement est assuré via un serveur privé (VPS). Les fichiers CV "
|
|
"sont stockés de manière sécurisée et ne sont pas accessibles publiquement."
|
|
msgstr "Our hosting is provided via a private server (VPS). CV files are stored securely and are not publicly accessible."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:203
|
|
msgid "6. Polices Google Fonts"
|
|
msgstr "6. Google Fonts"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:205
|
|
msgid ""
|
|
"Notre site utilise les polices <em>Barlow</em> et <em>Roboto</em> chargées "
|
|
"depuis les serveurs de Google Fonts. Ce chargement implique que votre "
|
|
"adresse IP est transmise aux serveurs de Google lors de votre visite. Google "
|
|
"déclare ne pas utiliser ces données à des fins publicitaires dans ce "
|
|
"contexte.<br>\n"
|
|
" Pour plus d'informations : <a href=\"https://policies.google.com/"
|
|
"privacy\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">politique de confidentialité de "
|
|
"Google</a>."
|
|
msgstr "Our website uses the <em>Barlow</em> and <em>Roboto</em> fonts loaded from Google Fonts servers. This loading means your IP address is transmitted to Google's servers when you visit. Google states it does not use this data for advertising purposes in this context.<br>\n For more information: <a href=\"https://policies.google.com/privacy\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Google's privacy policy</a>."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:210
|
|
msgid "7. Vos droits"
|
|
msgstr "7. Your rights"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:211
|
|
msgid ""
|
|
"Conformément à la loi ivoirienne n°2013-450 relative à la protection des "
|
|
"données personnelles, vous disposez des droits suivants :"
|
|
msgstr "In accordance with Ivorian law n°2013-450 on the protection of personal data, you have the following rights:"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:213
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Droit d'accès</strong> — connaître les données que nous détenons sur "
|
|
"vous."
|
|
msgstr "<strong>Right of access</strong> — to know what data we hold about you."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:214
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Droit de rectification</strong> — corriger des données inexactes."
|
|
msgstr "<strong>Right of rectification</strong> — to correct inaccurate data."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:215
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Droit de suppression</strong> — demander l'effacement de vos données."
|
|
msgstr "<strong>Right of erasure</strong> — to request the deletion of your data."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:216
|
|
msgid "<strong>Droit d'opposition</strong> — vous opposer à un traitement."
|
|
msgstr "<strong>Right to object</strong> — to object to processing."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:219
|
|
msgid "Pour exercer ces droits, contactez-nous à :"
|
|
msgstr "To exercise these rights, contact us at:"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:222
|
|
msgid ""
|
|
"Nous nous engageons à répondre dans un délai de <strong>30 jours</strong>."
|
|
msgstr "We commit to responding within <strong>30 days</strong>."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:225
|
|
msgid "8. Modifications"
|
|
msgstr "8. Amendments"
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:227
|
|
msgid ""
|
|
"Cette politique peut être mise à jour en cas d'évolution de nos pratiques ou "
|
|
"de la réglementation. La date de dernière mise à jour est indiquée en haut "
|
|
"de cette page. Nous vous invitons à la consulter régulièrement."
|
|
msgstr "This policy may be updated if our practices or regulations change. The date of the last update is shown at the top of this page. We invite you to check it regularly."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:4 templates/core/products/joolid.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"Jool ID — Identité agricole & digitalisation des producteurs | Jool "
|
|
"International"
|
|
msgstr "Jool ID — Agricultural identity & farmer digitalisation | Jool International"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Jool ID structure les données agricoles essentielles — producteurs, "
|
|
"parcelles, cultures, surfaces, coopératives et statuts de vérification — "
|
|
"pour créer une base fiable, traçable et exploitable à grande échelle."
|
|
msgstr "JooL ID structures essential agricultural data — farmers, plots, crops, surfaces, cooperatives and verification statuses — into a reliable, traceable and scalable infrastructure."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:9
|
|
msgid ""
|
|
"Jool ID — Donnez une identité claire à chaque producteur, chaque parcelle"
|
|
msgstr "Jool ID — Give a clear identity to every farmer, every field"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"Une base agricole fiable, traçable et exploitable à grande échelle. Profils "
|
|
"producteurs, parcelles, coopératives, mobilité terrain et API métier."
|
|
msgstr "A reliable, traceable and scalable agricultural database. Farmer profiles, plots, cooperatives, field mobility and business APIs."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:11
|
|
msgid "Jool ID — Identité agricole & digitalisation des producteurs"
|
|
msgstr "Jool ID — Agricultural identity & farmer digitalisation"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Structurez vos données agricoles : producteurs, parcelles, cultures, "
|
|
"coopératives. Traçabilité et pilotage à grande échelle."
|
|
msgstr "Structure your agricultural data: farmers, plots, crops, cooperatives. Traceability and management at scale."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:125
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:126
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:248
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:143
|
|
msgid "Retour à l'accueil"
|
|
msgstr "Back to home"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:135
|
|
msgid ""
|
|
"Donnez une identité claire à chaque producteur,<br><em>chaque parcelle.</em>"
|
|
msgstr "Give a clear identity to every farmer,<br><em>every field.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:141
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:307
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:324
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:299
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:317
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:260
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:502
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:519
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:321
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:339
|
|
msgid "Parler à notre équipe"
|
|
msgstr "Talk to our team"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:164
|
|
msgid "Surface totale"
|
|
msgstr "Total area"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:174
|
|
msgid "Fonctionnalités"
|
|
msgstr "Features"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:175
|
|
msgid "Ce que JooL ID active pour vous"
|
|
msgstr "What JooL ID enables for you"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:176
|
|
msgid "Une base agricole fiable, pensée pour les opérations terrain."
|
|
msgstr "A reliable agricultural database, designed for field operations."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:181
|
|
msgid "Profils producteurs fiables"
|
|
msgstr "Reliable farmer profiles"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:182
|
|
msgid ""
|
|
"Centralisez des fiches producteurs complètes, vérifiées et exploitables pour "
|
|
"le terrain, les audits, les programmes agricoles et les partenaires."
|
|
msgstr "Centralise complete, verified and operational farmer records for field teams, audits, agricultural programmes and partners."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:186
|
|
msgid "Parcelles enfin lisibles"
|
|
msgstr "Fields made readable at last"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:187
|
|
msgid ""
|
|
"Associez chaque producteur à ses parcelles, cultures et surfaces dans une "
|
|
"lecture géographique claire, structurée et exploitable."
|
|
msgstr "Link each farmer to their plots, crops and surfaces in a clear, structured and operational geographic view."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:191
|
|
msgid "Pilotage coopératif unifié"
|
|
msgstr "Unified cooperative management"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:192
|
|
msgid ""
|
|
"Suivez membres, programmes, certifications et opérations agricoles depuis "
|
|
"une base unique pensée pour la décision."
|
|
msgstr "Monitor members, programmes, certifications and agricultural operations through a single database designed for decision-making."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:196
|
|
msgid "Conformité & traçabilité simplifiées"
|
|
msgstr "Simplified compliance & traceability"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:197
|
|
msgid ""
|
|
"Préparez plus facilement les audits, certifications et exigences de "
|
|
"traçabilité grâce à des données mieux structurées."
|
|
msgstr "Prepare audits, certifications and traceability requirements more efficiently through better-structured data."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:201
|
|
msgid "Mobile, même hors connexion"
|
|
msgstr "Mobile, even offline"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:202
|
|
msgid ""
|
|
"Collectez les données terrain sans réseau puis synchronisez automatiquement "
|
|
"dès le retour de la connexion."
|
|
msgstr "Collect field data without network access, then synchronise automatically once connectivity is restored."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:206
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:301
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:195
|
|
msgid "API & intégrations métier"
|
|
msgstr "API & business integrations"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:207
|
|
msgid ""
|
|
"Connectez JooL ID à vos ERP, outils métier et workflows existants grâce à "
|
|
"une architecture ouverte et interopérable."
|
|
msgstr "Connect JooL ID to your ERP, business tools and existing workflows through an open and interoperable architecture."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:217
|
|
msgid "Comment JooL ID se déploie"
|
|
msgstr "How JooL ID is deployed"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:218
|
|
msgid "De la collecte terrain à une base agricole exploitable."
|
|
msgstr "From field collection to an actionable agricultural database."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:224
|
|
msgid "Import intelligent de vos données"
|
|
msgstr "Smart import of your data"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:225
|
|
msgid ""
|
|
"Importez vos fichiers existants et structurez votre base JooL ID sans "
|
|
"repartir de zéro."
|
|
msgstr "Import your existing files and structure your JooL ID database without starting from scratch."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:231
|
|
msgid "Onboarding des équipes terrain"
|
|
msgstr "Field team onboarding"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:232
|
|
msgid ""
|
|
"Vos agents prennent rapidement en main l'application grâce à une expérience "
|
|
"simple et opérationnelle."
|
|
msgstr "Your teams quickly adopt the application through a simple and operational workflow."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:238
|
|
msgid "Collecte & vérification terrain"
|
|
msgstr "Field collection & verification"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:239
|
|
msgid ""
|
|
"Les données producteurs et parcelles sont collectées, géolocalisées et "
|
|
"vérifiées directement sur le terrain."
|
|
msgstr "Farmer and plot data are collected, geolocated and verified directly in the field."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:245
|
|
msgid "Base prête à piloter"
|
|
msgstr "Database ready to manage"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:246
|
|
msgid ""
|
|
"En quelques semaines, vous disposez d'une base fiable, vérifiée et "
|
|
"exploitable pour vos opérations, audits et reportings."
|
|
msgstr "Within a few weeks, your organisation gains access to a reliable, verified and operational database ready for operations, audits and reporting."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:257
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:247
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:437
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:267
|
|
msgid "Tarification"
|
|
msgstr "Pricing"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:258
|
|
msgid "Une tarification adaptée à la structuration agricole."
|
|
msgstr "Pricing adapted to agricultural structuring."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:264
|
|
msgid "Géoréférencement producteur"
|
|
msgstr "Farmer georeferencing"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:265
|
|
msgid ""
|
|
"Identification et cartographie des producteurs et exploitations agricoles."
|
|
msgstr "Identification and mapping of farmers and agricultural holdings."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:267
|
|
msgid "À partir de 1 000 FCFA"
|
|
msgstr "From 1,000 FCFA"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:269
|
|
msgid "par producteur"
|
|
msgstr "per farmer"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:271
|
|
msgid "Démarrer"
|
|
msgstr "Get started"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:277
|
|
msgid "Structuration de base agricole"
|
|
msgstr "Agricultural database structuring"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:278
|
|
msgid ""
|
|
"Création et organisation de bases producteurs, parcelles et coopératives."
|
|
msgstr "Creation and organisation of farmer, field and cooperative databases."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:280
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:473
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:292
|
|
msgid "Sur devis"
|
|
msgstr "On quote"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:281
|
|
msgid "Selon volume & périmètre"
|
|
msgstr "Depending on volume & scope"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:283
|
|
msgid "Demander un devis"
|
|
msgstr "Request a quote"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:289
|
|
msgid "Programmes & déploiements institutionnels"
|
|
msgstr "Institutional programmes & deployments"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:290
|
|
msgid ""
|
|
"Déploiements pour coopératives, agro-industries, collectivités et "
|
|
"institutions."
|
|
msgstr "Deployments for cooperatives, agro-industries, public institutions and agricultural programmes."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:292
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:296
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:487
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:305
|
|
msgid "Sur mesure"
|
|
msgstr "Custom"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:293
|
|
msgid "Tarification selon périmètre"
|
|
msgstr "Pricing according to scope"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:295
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:274
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:287
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:476
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:490
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:295
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:308
|
|
msgid "Nous contacter"
|
|
msgstr "Contact us"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:302
|
|
msgid "Connexion aux systèmes de financement, assurance, ERP et outils métier."
|
|
msgstr "Connection to financing, insurance, ERP and business tool systems."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:304
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:499
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:318
|
|
msgid "Options disponibles"
|
|
msgstr "Options available"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:305
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:500
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:319
|
|
msgid "Selon besoins projet"
|
|
msgstr "Depending on project needs"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:317
|
|
msgid "Prêt à structurer ?"
|
|
msgstr "Ready to structure?"
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:318
|
|
msgid ""
|
|
"Transformez des données dispersées<br>en infrastructure agricole exploitable."
|
|
msgstr "Transform scattered data<br>into actionable agricultural infrastructure."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:319
|
|
msgid ""
|
|
"Des coopératives de 200 membres aux agro-industries gérant des dizaines de "
|
|
"milliers d'hectares, JooL ID s'adapte à votre échelle."
|
|
msgstr "From cooperatives of 200 members to agro-industries managing tens of thousands of hectares, JooL ID adapts to your scale."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:4 templates/core/products/kiriq.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"KIRiQ Ai — Diagnostic satellitaire & Intelligence Artificielle agricole | "
|
|
"Jool International"
|
|
msgstr "KIRiQ Ai — Satellite Diagnostics & Agricultural Artificial Intelligence | Jool International"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"KIRiQ Ai transforme l'imagerie satellite en intelligence agricole "
|
|
"exploitable : détection des stress, suivi végétatif, prévision de rendement "
|
|
"et rapports agronomiques pour les exploitations africaines."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai transforms satellite imagery into actionable agricultural intelligence: stress detection, vegetation monitoring, yield forecasting and agronomic reports for African farms."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:9 templates/core/products/kiriq.html:11
|
|
msgid "KIRiQ Ai — Diagnostic satellitaire pour l'agriculture africaine"
|
|
msgstr "KIRiQ Ai — Satellite diagnostics for African agriculture"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:10 templates/core/products/kiriq.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Détectez les anomalies sur vos parcelles avant qu'elles ne deviennent des "
|
|
"pertes. KIRiQ Ai analyse chaque hectare par satellite et IA."
|
|
msgstr "Detect anomalies on your plots before they become losses. KIRiQ Ai analyses every hectare via satellite and AI."
|
|
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:138
|
|
msgid "Lisez l'état réel<br>de vos <em>parcelles.</em>"
|
|
msgstr "Read the real condition<br>of your <em>fields.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:547
|
|
msgid "Lisez l'état réel<br>de vos parcelles."
|
|
msgstr "Read the real condition<br>of your plots."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:139
|
|
msgid ""
|
|
"KIRiQ Ai transforme l'imagerie satellite en intelligence agricole "
|
|
"exploitable pour détecter les risques, suivre la dynamique des cultures, "
|
|
"mesurer l'impact potentiel sur le rendement et orienter les décisions "
|
|
"terrain à grande échelle."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai transforms satellite imagery into actionable agricultural intelligence to detect risks, monitor crop dynamics, estimate yield impact and guide field decisions at scale."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:147
|
|
msgid "KIRiQ Ai — analyse parcellaire satellite"
|
|
msgstr "KIRiQ Ai — satellite plot analysis"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:163
|
|
msgid "Ce que KIRiQ Ai active pour vous"
|
|
msgstr "What KIRiQ Ai unlocks for you"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:164
|
|
msgid "Une lecture parcellaire <em>continue,</em><br>pensée pour la décision."
|
|
msgstr "Continuous field intelligence,<br><em>built for decision-making.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:170
|
|
msgid "Détection avancée des stress"
|
|
msgstr "Advanced stress detection"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:171
|
|
msgid ""
|
|
"Identifiez plus tôt les zones sous stress hydrique, nutritionnel ou "
|
|
"végétatif avant que l'impact ne soit visible sur le terrain."
|
|
msgstr "Detect water, nutrient and vegetation stress earlier — before the impact becomes visible in the field."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:175
|
|
msgid "Interventions mieux ciblées"
|
|
msgstr "Better-targeted interventions"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:176
|
|
msgid ""
|
|
"Priorisez les parcelles nécessitant une action immédiate et concentrez vos "
|
|
"ressources là où l'impact terrain est le plus critique."
|
|
msgstr "Prioritise the plots that require immediate action and focus resources where field impact is most critical."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:180
|
|
msgid "Vision multi-parcelles"
|
|
msgstr "Multi-plot visibility"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:181
|
|
msgid ""
|
|
"Comparez vos blocs agricoles, suivez les écarts dans le temps et pilotez vos "
|
|
"opérations avec une lecture unifiée de l'exploitation."
|
|
msgstr "Compare agricultural blocks, track changes over time and manage operations through a unified portfolio view."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:185
|
|
msgid "Prévision de rendement"
|
|
msgstr "Yield forecasting"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:186
|
|
msgid ""
|
|
"Anticipez le potentiel de production parcelle par parcelle grâce au suivi "
|
|
"continu de la dynamique végétative."
|
|
msgstr "Anticipate production potential plot by plot through continuous monitoring of vegetation dynamics."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:190
|
|
msgid "Rapports agronomiques instantanés"
|
|
msgstr "Instant agronomic reports"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:191
|
|
msgid ""
|
|
"Générez des synthèses lisibles pour les équipes terrain, managers, "
|
|
"coopératives, assureurs et partenaires."
|
|
msgstr "Generate readable summaries for field teams, managers, cooperatives, insurers and partners."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:196
|
|
msgid ""
|
|
"Connectez KIRiQ Ai à vos outils existants pour fluidifier la circulation des "
|
|
"données et enrichir vos workflows métier."
|
|
msgstr "Connect KIRiQ Ai to your existing systems to streamline data flows and enrich operational workflows."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:206
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:396
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:226
|
|
msgid "Comment ça fonctionne"
|
|
msgstr "How it works"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:207
|
|
msgid ""
|
|
"Comment KIRiQ Ai <em style=\"color:var(--accent);font-style:normal;"
|
|
"\">fonctionne</em>"
|
|
msgstr "How KIRiQ Ai <em style=\"color:var(--accent);font-style:normal;\">works</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:208
|
|
msgid "Une chaîne d'analyse conçue pour l'agriculture africaine."
|
|
msgstr "An intelligence pipeline designed for African agriculture."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:214
|
|
msgid "Import ou dessin des parcelles"
|
|
msgstr "Plot import or drawing"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:215
|
|
msgid ""
|
|
"Importez vos fichiers ou dessinez directement vos parcelles sur la "
|
|
"plateforme pour lancer l'analyse."
|
|
msgstr "Import your files or draw plots directly on the platform to launch the analysis."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:221
|
|
msgid "Acquisition satellite récente"
|
|
msgstr "Recent satellite acquisition"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:222
|
|
msgid ""
|
|
"KIRiQ Ai récupère les données satellites les plus récentes disponibles afin "
|
|
"de suivre l'état de la végétation au plus près du temps réel."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai retrieves the latest available satellite data to monitor vegetation conditions as close to real time as possible."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:228
|
|
msgid "Analyse biophysique par IA"
|
|
msgstr "AI-powered biophysical analysis"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:229
|
|
msgid ""
|
|
"KIRiQ Ai analyse les réponses biophysiques de la végétation — chlorophylle, "
|
|
"biomasse, humidité et structure foliaire — afin de détecter les anomalies "
|
|
"visibles dans le signal."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai analyses the biophysical responses of vegetation — chlorophyll, biomass, humidity and canopy structure — to detect anomalies visible in the signal."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:235
|
|
msgid "Lecture parcellaire & restitution"
|
|
msgstr "Field intelligence delivery"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:236
|
|
msgid ""
|
|
"Les résultats sont restitués sous forme de cartes, indicateurs, niveaux de "
|
|
"risque et zones prioritaires pour orienter la lecture agronomique, la "
|
|
"vérification terrain et la décision."
|
|
msgstr "Results are delivered as maps, indicators, risk levels and priority zones to support agronomic analysis, field verification and operational decisions."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:248
|
|
msgid "Une tarification pensée pour<br>les <em>réalités de terrain.</em>"
|
|
msgstr "Pricing designed<br>for <em>field realities.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:254
|
|
msgid "Diagnostic satellite à la demande"
|
|
msgstr "On-demand satellite diagnostics"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:255
|
|
msgid "Diagnostics ponctuels pour plantations et portefeuilles agricoles."
|
|
msgstr "One-time diagnostics for plantations and agricultural portfolios."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:257
|
|
msgid "À partir de 900 FCFA"
|
|
msgstr "Starting at 900 FCFA"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:259
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:462
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:280
|
|
msgid "par hectare"
|
|
msgstr "per hectare"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:261
|
|
msgid "Commencer"
|
|
msgstr "Get started"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:267
|
|
msgid "Monitoring de portefeuille"
|
|
msgstr "Portfolio monitoring"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:268
|
|
msgid ""
|
|
"Suivi récurrent pour agro-industriels, assureurs, institutions financières "
|
|
"et programmes agricoles."
|
|
msgstr "Recurring monitoring for agro-industrials, insurers, financial institutions and agricultural programmes."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:270
|
|
msgid "À partir de 11 000 FCFA"
|
|
msgstr "Starting at 11,000 FCFA"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:272
|
|
msgid "par ha / an"
|
|
msgstr "per ha / year"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:280
|
|
msgid "Scoring de risque agricole"
|
|
msgstr "Agricultural risk scoring"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:281
|
|
msgid ""
|
|
"Scoring utilisé pour l'assurance, le financement agricole et l'évaluation du "
|
|
"risque portefeuille."
|
|
msgstr "Scoring infrastructure for insurance, agricultural financing and portfolio risk assessment."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:283
|
|
msgid "À partir de 24 000 FCFA"
|
|
msgstr "Starting at 24,000 FCFA"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:285
|
|
msgid "par score producteur"
|
|
msgstr "per farmer score"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:293
|
|
msgid "Enterprise Intelligence"
|
|
msgstr "Enterprise Intelligence"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:294
|
|
msgid ""
|
|
"Analyses avancées, intelligence portefeuille, API et intégrations métier "
|
|
"personnalisées pour grands comptes."
|
|
msgstr "Advanced analytics, portfolio intelligence, APIs and custom integrations for enterprise clients."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:297
|
|
msgid "Devis personnalisé"
|
|
msgstr "Custom pricing"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:309
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:331
|
|
msgid "Prêt à commencer ?"
|
|
msgstr "Ready to get started?"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:722
|
|
msgid "Voyez ce qui échappe encore au terrain."
|
|
msgstr "See what the field can't see yet."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:724
|
|
msgid ""
|
|
"KIRiQ Ai détecte les signaux faibles, mesure le risque et aide vos équipes "
|
|
"à intervenir avant que les pertes ne deviennent visibles."
|
|
msgstr ""
|
|
"KIRiQ AI detects early warning signals, quantifies risk, and helps your "
|
|
"teams act before losses become visible on the ground."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:4
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"Mon Agro — Intervention & opérations terrain agricoles | Jool International"
|
|
msgstr "Mon Agro — Agricultural field intervention & operations | Jool International"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Mon Agro by JooL connecte les diagnostics KIRiQ Ai à un réseau d'agronomes "
|
|
"et techniciens pour exécuter les interventions terrain, accompagner les "
|
|
"producteurs et assurer le suivi des parcelles à grande échelle."
|
|
msgstr "Mon Agro by JooL connects KIRiQ Ai diagnostics to a network of agronomists and technicians to execute field interventions, support farmers and ensure plot monitoring at scale."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:9
|
|
msgid "Mon Agro — Transformez les recommandations en interventions terrain"
|
|
msgstr "Mon Agro — Turn recommendations into field interventions"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"Une force opérationnelle agricole : agronomes, techniciens et opérateurs "
|
|
"terrain connectés aux diagnostics JooL pour intervenir au bon endroit, au "
|
|
"bon moment."
|
|
msgstr "An agricultural operational force: agronomists, technicians and field operators connected to JooL diagnostics to intervene in the right place, at the right time."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:11
|
|
msgid "Mon Agro — Intervention & opérations terrain agricoles"
|
|
msgstr "Mon Agro — Agricultural field intervention & operations"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Connectez intelligence agricole et exécution terrain. Agronomes, missions "
|
|
"ciblées, suivi continu des parcelles."
|
|
msgstr "Connect agricultural intelligence and field execution. Agronomists, targeted missions, continuous plot monitoring."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:252
|
|
msgid "MON AGRO · INTERVENTION & OPÉRATIONS TERRAIN"
|
|
msgstr "MON AGRO · FIELD INTERVENTION & OPERATIONS"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:254
|
|
msgid "Transformez les recommandations<br>en <em>interventions terrain.</em>"
|
|
msgstr "Turn recommendations<br>into <em>field interventions.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:255
|
|
msgid ""
|
|
"Mon Agro by JooL connecte les diagnostics JooL à un réseau d'agronomes, "
|
|
"techniciens et opérateurs terrain pour accompagner les producteurs, exécuter "
|
|
"les interventions et assurer le suivi des parcelles avec précision."
|
|
msgstr "Mon Agro by JooL connects JooL diagnostics to a network of agronomists, technicians and field operators to support farmers, execute interventions and monitor plots with precision."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:304
|
|
msgid "Agronomes"
|
|
msgstr "Agronomists"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:330
|
|
msgid "Délai moyen d'intervention"
|
|
msgstr "Average intervention time"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:337
|
|
msgid "Taux d'exécution des missions"
|
|
msgstr "Mission completion rate"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:344
|
|
msgid "Zones agricoles couvertes"
|
|
msgstr "Agricultural zones covered"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:354
|
|
msgid "Ce que Mon Agro active sur le terrain"
|
|
msgstr "What Mon Agro enables in the field"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:355
|
|
msgid "Une force opérationnelle pensée<br>pour <em>l'exécution agricole.</em>"
|
|
msgstr "An operational force designed<br>for <em>agricultural execution.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:360
|
|
msgid "Interventions ciblées"
|
|
msgstr "Targeted interventions"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:361
|
|
msgid ""
|
|
"Déployez les bonnes actions au bon endroit grâce aux alertes, "
|
|
"recommandations et niveaux de priorité générés par KIRiQ Ai."
|
|
msgstr "Deploy the right actions in the right places using alerts, recommendations and priority levels generated by KIRiQ Ai."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:365
|
|
msgid "Accompagnement des producteurs"
|
|
msgstr "Farmer support"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:366
|
|
msgid ""
|
|
"Suivez les producteurs avec des recommandations agronomiques, visites "
|
|
"techniques et plans d'action adaptés aux réalités terrain."
|
|
msgstr "Support producers through agronomic recommendations, field visits and operational action plans adapted to field realities."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:375
|
|
msgid "Vérification & remontée terrain"
|
|
msgstr "Field verification & reporting"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:376
|
|
msgid ""
|
|
"Documentez les interventions avec photos, observations terrain et données "
|
|
"géolocalisées directement synchronisées dans votre système."
|
|
msgstr "Document interventions with photos, field observations and geolocated data synchronised directly into your workflows."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:380
|
|
msgid "Suivi continu des parcelles"
|
|
msgstr "Continuous field monitoring"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:381
|
|
msgid ""
|
|
"Suivez l'évolution des cultures dans le temps et mesurez l'impact réel des "
|
|
"actions menées sur le terrain."
|
|
msgstr "Track crop evolution over time and measure the real impact of field interventions."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:385
|
|
msgid "Déploiement à grande échelle"
|
|
msgstr "Large-scale deployment"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:386
|
|
msgid ""
|
|
"Activez un réseau d'agronomes et techniciens capable d'intervenir sur "
|
|
"plusieurs zones agricoles simultanément."
|
|
msgstr "Activate a network of agronomists and technicians capable of operating across multiple agricultural regions simultaneously."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:397
|
|
msgid ""
|
|
"Comment Mon Agro <em style=\"color:var(--accent);font-style:normal;"
|
|
"\">fonctionne</em>"
|
|
msgstr "How Mon Agro <em style=\"color:var(--accent);font-style:normal;\">works</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:398
|
|
msgid "De la recommandation à l'exécution terrain."
|
|
msgstr "From recommendation to field execution."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:404
|
|
msgid "Détection & priorisation"
|
|
msgstr "Detection & prioritisation"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:405
|
|
msgid ""
|
|
"Les anomalies, risques et zones prioritaires sont identifiés via KIRiQ Ai et "
|
|
"les outils JooL."
|
|
msgstr "Risks, anomalies and priority zones are identified through KIRiQ Ai and JooL intelligence tools."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:411
|
|
msgid "Affectation des missions terrain"
|
|
msgstr "Field mission assignment"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:412
|
|
msgid ""
|
|
"Les tâches et interventions sont assignées aux agronomes, techniciens ou "
|
|
"opérateurs disponibles."
|
|
msgstr "Tasks and interventions are assigned to available agronomists, technicians or field operators."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:418
|
|
msgid "Intervention & collecte terrain"
|
|
msgstr "Field intervention & data collection"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:419
|
|
msgid ""
|
|
"Les équipes interviennent sur les parcelles, appliquent les recommandations "
|
|
"et documentent les actions réalisées."
|
|
msgstr "Teams intervene directly on plots, apply recommendations and document completed actions."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:426
|
|
msgid ""
|
|
"Les données terrain remontent dans la plateforme afin de suivre "
|
|
"l'avancement, mesurer les impacts et piloter les opérations."
|
|
msgstr "Field data flows back into the platform to monitor progress, measure impact and coordinate operations."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:438
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:268
|
|
msgid "Une tarification adaptée aux<br><em>opérations terrain.</em>"
|
|
msgstr "Pricing adapted to<br><em>field operations.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:444
|
|
msgid "Intervention agronomique ponctuelle"
|
|
msgstr "One-off agronomic intervention"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:445
|
|
msgid ""
|
|
"Visites techniques, diagnostics terrain et accompagnement des producteurs."
|
|
msgstr "Technical visits, field diagnostics and farmer support."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:447
|
|
msgid "À partir de 25 000 FCFA"
|
|
msgstr "From 25,000 FCFA"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:449
|
|
msgid "par intervention"
|
|
msgstr "per intervention"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:451
|
|
msgid "Planifier"
|
|
msgstr "Schedule"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:457
|
|
msgid "Pulvérisation agricole par drone"
|
|
msgstr "Agricultural drone spraying"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:458
|
|
msgid ""
|
|
"Pulvérisation de précision pour traitements phytosanitaires, nutritionnels "
|
|
"et interventions ciblées sur grandes surfaces agricoles."
|
|
msgstr "Precision drone spraying for phytosanitary treatments, nutritional applications and targeted agricultural interventions."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:460
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:278
|
|
msgid "À partir de 10 000 FCFA"
|
|
msgstr "From 10,000 FCFA"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:470
|
|
msgid "Suivi opérationnel récurrent"
|
|
msgstr "Recurring operational monitoring"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:471
|
|
msgid ""
|
|
"Accompagnement terrain continu pour plantations, coopératives et programmes "
|
|
"agricoles."
|
|
msgstr "Continuous field support for plantations, cooperatives and agricultural programmes."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:474
|
|
msgid "Selon fréquence & périmètre"
|
|
msgstr "Depending on frequency & scope"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:484
|
|
msgid "Déploiement multi-sites"
|
|
msgstr "Multi-site deployment"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:485
|
|
msgid ""
|
|
"Coordination d'équipes terrain et opérations agricoles à grande échelle."
|
|
msgstr "Field team coordination and large-scale agricultural operations."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:488
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:306
|
|
msgid "Tarification personnalisée"
|
|
msgstr "Custom pricing"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:496
|
|
msgid "Reporting & supervision opérationnelle"
|
|
msgstr "Operational reporting & supervision"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:497
|
|
msgid ""
|
|
"Suivi des interventions, tableaux de bord et reporting terrain centralisé."
|
|
msgstr "Intervention tracking, dashboards and centralised field reporting."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:511
|
|
msgid "Prêt à déployer ?"
|
|
msgstr "Ready to deploy?"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:1105
|
|
msgid "De la donnée à l'action."
|
|
msgstr "From intelligence to execution."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:1106
|
|
msgid ""
|
|
"Mon Agro transforme les alertes, diagnostics et recommandations de "
|
|
"l'écosystème JooL en interventions terrain mesurables, exécutées et suivies "
|
|
"à grande échelle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mon Agro transforms alerts, diagnostics, and recommendations generated by "
|
|
"the JooL ecosystem into measurable field interventions, executed and "
|
|
"monitored at scale."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:4
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:5
|
|
msgid "Jool Monitor — Cartographie drone haute résolution | Jool International"
|
|
msgstr "Jool Monitor — High-resolution drone mapping | Jool International"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"JooL Monitor transforme les vols drone en cartographies détaillées, mesures "
|
|
"précises et rapports terrain pour analyser vos surfaces, compter les plants "
|
|
"et suivre l'évolution de vos parcelles agricoles en Afrique."
|
|
msgstr "JooL Monitor transforms drone flights into detailed maps, precise measurements and field-ready reports to analyse surfaces, count plants and monitor your agricultural plot evolution across Africa."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:9
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:11
|
|
msgid "Jool Monitor — Cartographie drone haute résolution pour vos parcelles"
|
|
msgstr "Jool Monitor — High-resolution drone mapping for your fields"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:10
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Comptez, mesurez, cartographiez et contrôlez vos parcelles avec une "
|
|
"précision nouvelle grâce à l'imagerie drone analysée par IA."
|
|
msgstr "Count, measure, map and monitor your plots with new precision through AI-analysed drone imagery."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:149
|
|
msgid "Voyez votre terrain<br>en <em>haute résolution.</em>"
|
|
msgstr "See your land<br>in <em>high resolution.</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:150
|
|
msgid ""
|
|
"JooL Monitor transforme les vols drone en cartographies détaillées, mesures "
|
|
"précises et rapports terrain pour analyser vos surfaces, compter les plants "
|
|
"et suivre l'évolution de vos parcelles dans le temps."
|
|
msgstr "JooL Monitor transforms drone flights into detailed maps, precise measurements and field-ready reports to analyse surfaces, count plants and monitor plot evolution over time."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:158
|
|
msgid "JooL Monitor — cartographie drone haute résolution"
|
|
msgstr "JooL Monitor — high-resolution drone mapping"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:165
|
|
msgid "3 anomalies détectées"
|
|
msgstr "3 anomalies detected"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:174
|
|
msgid "Résolution GSD"
|
|
msgstr "GSD resolution"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:175
|
|
msgid "Précision comptage"
|
|
msgstr "Count accuracy"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:176
|
|
msgid "Par mission de vol"
|
|
msgstr "Per flight mission"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:184
|
|
msgid "Ce que JooL Monitor active sur le terrain"
|
|
msgstr "What JooL Monitor enables in the field"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:185
|
|
msgid "Une lecture terrain précise,<br><em>mesurable</em> et exploitable."
|
|
msgstr "A precise field reading,<br><em>measurable</em> and actionable."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:190
|
|
msgid "Comptage intelligent"
|
|
msgstr "Smart counting"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:191
|
|
msgid ""
|
|
"Détectez, comptez et localisez automatiquement les plants afin de visualiser "
|
|
"les manquants, les densités et les écarts parcelle par parcelle."
|
|
msgstr "Automatically detect, count and locate plants to visualise missing trees, densities and irregularities plot by plot."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:195
|
|
msgid "Orthomosaïque haute définition"
|
|
msgstr "High-definition orthomosaic"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:196
|
|
msgid ""
|
|
"Obtenez des cartes aériennes ultra-détaillées, nettes, mesurables et "
|
|
"directement exploitables par vos équipes terrain."
|
|
msgstr "Access ultra-detailed aerial maps that are measurable, accurate and ready for operational use."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:200
|
|
msgid "Modèles 3D terrain"
|
|
msgstr "3D terrain models"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:201
|
|
msgid ""
|
|
"Reconstituez le relief, les volumes et la structure végétale pour analyser "
|
|
"plus finement vos blocs agricoles."
|
|
msgstr "Reconstruct terrain relief, canopy structure and vegetation volumes for deeper agricultural analysis."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:205
|
|
msgid "Audit visuel & conformité"
|
|
msgstr "Visual audit & compliance"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:206
|
|
msgid ""
|
|
"Comparez le terrain réel aux données déclarées, identifiez les écarts et "
|
|
"documentez les zones sensibles avec preuve visuelle."
|
|
msgstr "Compare real field conditions against declared data, identify discrepancies and document sensitive areas with visual proof."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:210
|
|
msgid "Suivi dans le temps"
|
|
msgstr "Time-based monitoring"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:211
|
|
msgid ""
|
|
"Comparez plusieurs missions drone afin de mesurer l'évolution des cultures, "
|
|
"détecter les pertes et suivre les changements dans le temps."
|
|
msgstr "Compare multiple drone missions to measure crop evolution, detect losses and monitor changes over time."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:215
|
|
msgid "Exports prêts à l'usage"
|
|
msgstr "Ready-to-use exports"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:216
|
|
msgid ""
|
|
"Téléchargez vos livrables dans des formats compatibles avec vos outils SIG, "
|
|
"reporting et workflows opérationnels."
|
|
msgstr "Download deliverables in formats compatible with your GIS systems, reporting workflows and operational tools."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:227
|
|
msgid ""
|
|
"Comment JooL Monitor <em style=\"color:var(--accent);font-style:normal;"
|
|
"\">fonctionne</em>"
|
|
msgstr "How JooL Monitor <em style=\"color:var(--accent);font-style:normal;\">works</em>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:228
|
|
msgid "Du vol drone au livrable terrain."
|
|
msgstr "From drone flight to field deliverable."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:234
|
|
msgid "Préparation de mission"
|
|
msgstr "Mission preparation"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:235
|
|
msgid ""
|
|
"Chaque vol est préparé selon vos parcelles, vos objectifs opérationnels et "
|
|
"les contraintes terrain."
|
|
msgstr "Each flight is prepared according to your plots, operational goals and field constraints."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:241
|
|
msgid "Acquisition haute précision"
|
|
msgstr "High-precision acquisition"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:242
|
|
msgid ""
|
|
"Le drone capture une couverture complète de la zone afin de garantir une "
|
|
"lecture fiable, homogène et détaillée du terrain."
|
|
msgstr "The drone captures full-area coverage to ensure reliable, consistent and detailed field visibility."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:248
|
|
msgid "Traitement intelligent des données"
|
|
msgstr "Intelligent data processing"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:249
|
|
msgid ""
|
|
"Les images sont assemblées, modélisées et transformées en livrables "
|
|
"cartographiques directement exploitables."
|
|
msgstr "Images are stitched, modelled and transformed into operational cartographic deliverables."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:255
|
|
msgid "Analyse & livraison rapide"
|
|
msgstr "Analysis & rapid delivery"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:256
|
|
msgid ""
|
|
"Vous recevez cartes, indicateurs et rapports prêts à être utilisés par vos "
|
|
"équipes techniques et opérationnelles."
|
|
msgstr "Receive maps, indicators and reports ready for operational and technical teams."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:275
|
|
msgid "Cartographie drone ponctuelle"
|
|
msgstr "One-off drone mapping"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:276
|
|
msgid ""
|
|
"Vols drone et production de livrables cartographiques pour plantations, "
|
|
"audits et missions terrain."
|
|
msgstr "Drone flights and cartographic deliverables for plantations, audits and field missions."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:289
|
|
msgid "Comptage & analyse parcellaire"
|
|
msgstr "Plot counting & analysis"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:290
|
|
msgid ""
|
|
"Comptage intelligent, analyse de densité et détection des écarts sur "
|
|
"parcelles agricoles."
|
|
msgstr "Smart counting, density analysis and anomaly detection across agricultural plots."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:293
|
|
msgid "Selon surface & complexité"
|
|
msgstr "Depending on area & complexity"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:302
|
|
msgid "Missions multi-sites & industrielles"
|
|
msgstr "Multi-site & industrial missions"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:303
|
|
msgid ""
|
|
"Déploiements drone pour agro-industriels, institutions, infrastructures et "
|
|
"grands portefeuilles agricoles."
|
|
msgstr "Drone deployments for agro-industrials, institutions, infrastructure projects and large agricultural portfolios."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:315
|
|
msgid "Export SIG & livrables avancés"
|
|
msgstr "GIS export & advanced deliverables"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:316
|
|
msgid ""
|
|
"Orthomosaïques HD, modèles 3D, couches SIG et livrables compatibles métiers "
|
|
"pour vos workflows."
|
|
msgstr "HD orthomosaics, 3D models, GIS layers and enterprise-ready outputs for your workflows."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:338
|
|
msgid "Passez de l'observation à la mesure."
|
|
msgstr "Move from observation to measurable intelligence."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:339
|
|
msgid ""
|
|
"Transformez vos parcelles en données exploitables grâce à la cartographie "
|
|
"drone haute résolution, aux mesures précises et aux rapports terrain de JooL Monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"JooL Monitor transforms drone imagery into actionable maps, precision "
|
|
"measurements, and field intelligence that help teams make better decisions "
|
|
"on the ground."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:804
|
|
msgid "Construire l'infrastructure <br>d'intelligence agricole <br> de référence en Afrique."
|
|
msgstr "Building the reference <br>agricultural intelligence <br> infrastructure for Africa."
|
|
|
|
#: templates/core/about.html:859
|
|
msgid "Nos valeurs"
|
|
msgstr "Our values"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_hero.html:6b
|
|
msgid "JooL révèle ce que chaque hectare cache : risques, anomalies, potentiel et décisions à prendre grâce à l'IA, l'imagerie satellite et les drones."
|
|
msgstr "JooL reveals what every hectare hides: risks, anomalies, potential and the decisions to make — through AI, satellite imagery and drones."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_trusted_by.html:5b
|
|
msgid "La donnée agricole devient une infrastructure de confiance."
|
|
msgstr "Agricultural data becomes a trusted infrastructure."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:14b
|
|
msgid "Non. Nos applications mobiles fonctionnent en mode hors-ligne. Les données se synchronisent automatiquement dès qu'une connexion est disponible. Idéal pour les zones rurales à connectivité limitée."
|
|
msgstr "No. Our mobile applications work in offline mode. Data syncs automatically as soon as a connection is available — ideal for rural areas with limited connectivity."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:19
|
|
msgid "Quelle est la différence entre KIRiQ Ai et JooL Monitor ?"
|
|
msgstr "What is the difference between KIRiQ Ai and JooL Monitor?"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:23a
|
|
msgid "<strong>KIRiQ Ai</strong> est notre solution de monitoring satellitaire à grande échelle. Elle permet de suivre des milliers d'hectares simultanément grâce à l'imagerie satellitaire et à l'intelligence artificielle, avec une fréquence de mise à jour régulière, sans nécessiter le déplacement d'équipes sur le terrain. Résultat : un suivi continu, rapide et extrêmement scalable, à un coût 10 à 15 fois inférieur à une intervention drone."
|
|
msgstr "<strong>KIRiQ Ai</strong> is our large-scale satellite monitoring solution. It allows you to track thousands of hectares simultaneously using satellite imagery and artificial intelligence, with regular update frequency, without requiring field teams to travel. The result: continuous, fast and highly scalable monitoring at a cost 10 to 15 times lower than a drone intervention."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:24a
|
|
msgid "<strong>JooL Monitor</strong> est notre service de cartographie aérienne de précision par drone. Nos équipes de pilotes certifiés se déplacent sur le terrain pour capturer des images très haute résolution et produire des cartes détaillées des plantations. Cette technologie permet d'obtenir un niveau de précision largement supérieur au satellite et d'analyser avec finesse l'état des cultures, la densité, les manques, les zones affectées ou les problématiques agronomiques spécifiques."
|
|
msgstr "<strong>JooL Monitor</strong> is our precision aerial mapping service using drones. Our teams of certified pilots travel to the field to capture very high-resolution images and produce detailed plantation maps. This technology delivers a level of precision far superior to satellite and allows a thorough analysis of crop condition, density, gaps, affected zones and specific agronomic issues."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:25
|
|
msgid "En résumé"
|
|
msgstr "In summary"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:27
|
|
msgid "KIRiQ Ai surveille de vastes superficies depuis l'espace grâce aux satellites et à l'IA."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai monitors vast areas from space using satellites and AI."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:28
|
|
msgid "JooL Monitor cartographie les plantations depuis le ciel grâce aux drones."
|
|
msgstr "JooL Monitor maps plantations from the air using drones."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:29
|
|
msgid "KIRiQ Ai permet une surveillance continue, rapide et à faible coût."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai enables continuous, fast and cost-effective monitoring."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:30
|
|
msgid "JooL Monitor fournit une vision ultra-précise lorsqu'une analyse détaillée est nécessaire."
|
|
msgstr "JooL Monitor delivers ultra-precise imagery when a detailed analysis is required."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:32a
|
|
msgid "<strong>KIRiQ Ai</strong> donne une vue continentale. <strong>JooL Monitor</strong> donne une vue terrain. Ensemble, ils permettent aux agriculteurs, assureurs, banques et agro-industriels de prendre des décisions plus rapides, plus précises et mieux informées."
|
|
msgstr "<strong>KIRiQ Ai</strong> gives a continental view. <strong>JooL Monitor</strong> gives a field-level view. Together, they enable farmers, insurers, banks and agribusinesses to make faster, more precise and better-informed decisions."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:42a
|
|
msgid "Nos solutions sont optimisées pour le palmier à huile, l'hévéa, le cacao, le café, le maïs, les bananes, l'anacarde ainsi que les grandes cultures vivrières."
|
|
msgstr "Our solutions are optimised for oil palm, rubber, cocoa, coffee, maize, bananas, cashew and major food crops."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:43a
|
|
msgid "Nos modèles d'IA sont conçus pour les cultures tropicales africaines et peuvent être adaptés à d'autres cultures spécifiques sur demande."
|
|
msgstr "Our AI models are designed for African tropical crops and can be adapted to other specific crops on request."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:49
|
|
msgid "Combien de temps pour recevoir les résultats après un vol de drone ?"
|
|
msgstr "How long does it take to receive results after a drone flight?"
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:53a
|
|
msgid "KIRiQ Ai fournit des analyses satellitaires en quasi temps réel, selon la disponibilité des images et la couverture nuageuse."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai delivers near-real-time satellite analyses, subject to image availability and cloud cover."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:54a
|
|
msgid "Les rapports JooL Monitor sont généralement livrés sous 24 à 48 heures après le vol."
|
|
msgstr "JooL Monitor reports are typically delivered within 24 to 48 hours after the flight."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_faq.html:63a
|
|
msgid "Oui. Jool ID dispose d'une API ouverte permettant l'intégration avec vos ERP, bases de données et outils de gestion existants. Notre équipe technique vous accompagne durant tout le processus d'intégration."
|
|
msgstr "Yes. Jool ID has an open API enabling integration with your existing ERP systems, databases and management tools. Our technical team guides you through the entire integration process."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:12b
|
|
msgid "Décidez avant que les pertes ne deviennent <br>visibles sur le terrain."
|
|
msgstr "Act before losses become <br>visible in the field."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:21b
|
|
msgid "<strong>Repérez</strong> les signaux faibles et <strong>identifiez</strong> les zones à surveiller avant que les pertes ne deviennent visibles."
|
|
msgstr "<strong>Spot</strong> early warning signals and <strong>identify</strong> the zones to monitor before losses become visible."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:28b
|
|
msgid "<strong>Mesurez</strong> la sévérité des anomalies, <strong>estimez</strong> l'impact sur le rendement et <strong>priorisez</strong> les interventions les plus critiques."
|
|
msgstr "<strong>Measure</strong> anomaly severity, <strong>estimate</strong> yield impact and <strong>prioritise</strong> the most critical interventions."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_kiriq.html:35b
|
|
msgid "<strong>Comparez</strong> vos parcelles dans le temps, <strong>suivez</strong> l'évolution du risque et <strong>pilotez</strong> vos décisions du bloc agricole à la filière."
|
|
msgstr "<strong>Compare</strong> your plots over time, <strong>track</strong> risk trends and <strong>steer</strong> your decisions from the farm block to the supply chain."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:11b
|
|
msgid "Voyez votre terrain <br> en haute résolution."
|
|
msgstr "See your land <br> in high resolution."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:18b
|
|
msgid "<strong>Produisez</strong> des orthomosaïques, modèles 3D et délimitations précises pour <strong>visualiser</strong> vos surfaces avec un niveau de détail terrain."
|
|
msgstr "<strong>Generate</strong> orthomosaics, 3D models and precise boundaries to <strong>visualise</strong> your land with field-level detail."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:25b
|
|
msgid "<strong>Mesurez</strong> les superficies, distances et densités, <strong>comptez</strong> les arbres, <strong>identifiez</strong> les manquants et <strong>analysez</strong> la répartition sur chaque parcelle."
|
|
msgstr "<strong>Measure</strong> areas, distances and densities, <strong>count</strong> trees, <strong>identify</strong> gaps and <strong>analyse</strong> the distribution across each plot."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monitor.html:32b
|
|
msgid "<strong>Comparez</strong> l'évolution de vos parcelles dans le temps, <strong>suivez</strong> les écarts significatifs et <strong>documentez</strong> les changements qui comptent vraiment."
|
|
msgstr "<strong>Compare</strong> plot evolution over time, <strong>track</strong> significant changes and <strong>document</strong> the changes that truly matter."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:11b
|
|
msgid "Donnez une identité claire à <br>chaque producteur <br> et chaque parcelle."
|
|
msgstr "Give a clear identity to <br>every farmer <br> and every plot."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:18b
|
|
msgid "<strong>Centralisez</strong> les profils producteurs avec leurs informations clés, statuts de vérification et rattachements aux organisations agricoles."
|
|
msgstr "<strong>Centralise</strong> farmer profiles with their key information, verification statuses and links to agricultural organisations."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:25b
|
|
msgid "<strong>Associez</strong> chaque producteur à ses parcelles, cultures, surfaces et données géographiques pour obtenir une vision claire du terrain."
|
|
msgstr "<strong>Link</strong> each farmer to their plots, crops, areas and geographic data to get a clear picture of the field."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_joolid.html:32b
|
|
msgid "<strong>Suivez</strong> les coopératives, certifications, subventions, audits et projets agricoles depuis une base structurée et vérifiable."
|
|
msgstr "<strong>Track</strong> cooperatives, certifications, grants, audits and agricultural projects from a structured, verifiable database."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:13b
|
|
msgid "Transformez les recommandations<br>en interventions terrain."
|
|
msgstr "Turn recommendations<br>into field interventions."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:20b
|
|
msgid "<strong>Déployez</strong> les bonnes actions au bon endroit grâce aux alertes et niveaux de priorité générés par KIRiQ Ai."
|
|
msgstr "<strong>Deploy</strong> the right actions in the right place using alerts and priority levels generated by KIRiQ Ai."
|
|
|
|
#: templates/core/partials/_section_monagro.html:34b
|
|
msgid "Les données terrain remontent automatiquement pour <strong>mesurer</strong> les impacts et <strong>piloter</strong> vos opérations en continu."
|
|
msgstr "Field data flows back automatically to <strong>measure</strong> impact and <strong>steer</strong> your operations continuously."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:575b
|
|
msgid "Une lecture parcellaire continue,<br>pensée pour la décision."
|
|
msgstr "Continuous plot-level intelligence,<br>built for decision-making."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:582b
|
|
msgid "<strong>Identifiez</strong> plus tôt les zones sous stress hydrique, nutritionnel ou végétatif avant que l'impact ne soit visible sur le terrain."
|
|
msgstr "<strong>Identify</strong> zones under water, nutritional or vegetative stress earlier — before the impact becomes visible on the ground."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:587b
|
|
msgid "<strong>Priorisez</strong> les parcelles nécessitant une action immédiate et <strong>concentrez</strong> vos ressources là où l'impact terrain est le plus critique."
|
|
msgstr "<strong>Prioritise</strong> plots requiring immediate action and <strong>focus</strong> your resources where field impact is most critical."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:592b
|
|
msgid "<strong>Comparez</strong> vos blocs agricoles, <strong>suivez</strong> les écarts dans le temps et <strong>pilotez</strong> vos opérations avec une lecture unifiée de l'exploitation."
|
|
msgstr "<strong>Compare</strong> your farm blocks, <strong>track</strong> variations over time and <strong>manage</strong> your operations with a unified view of the entire farm."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:597b
|
|
msgid "<strong>Anticipez</strong> le potentiel de production parcelle par parcelle grâce au suivi continu de la dynamique végétative."
|
|
msgstr "<strong>Anticipate</strong> production potential plot by plot through continuous tracking of vegetative dynamics."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:602b
|
|
msgid "<strong>Générez</strong> des synthèses lisibles pour les équipes terrain, managers, coopératives, assureurs et partenaires."
|
|
msgstr "<strong>Generate</strong> clear summaries for field teams, managers, cooperatives, insurers and partners."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:607b
|
|
msgid "<strong>Connectez</strong> KIRiQ Ai à vos outils existants pour fluidifier la circulation des données et enrichir vos workflows métier."
|
|
msgstr "<strong>Connect</strong> KIRiQ Ai to your existing tools to streamline data flow and enrich your business workflows."
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:619b
|
|
msgid "Comment KIRiQ Ai <span style=\"color:var(--accent);\">fonctionne</span>"
|
|
msgstr "How KIRiQ Ai <span style=\"color:var(--accent);\">works</span>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/kiriq.html:660b
|
|
msgid "Une tarification pensée pour<br>les réalités de terrain."
|
|
msgstr "Pricing designed for<br>the realities of the field."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:153b
|
|
msgid "Voyez votre terrain<br>en haute résolution."
|
|
msgstr "See your land<br>in high resolution."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:191b
|
|
msgid "Une lecture terrain précise,<br>mesurable et exploitable."
|
|
msgstr "Precise field intelligence,<br>measurable and actionable."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:197b
|
|
msgid "<strong>Détectez</strong>, <strong>comptez</strong> et <strong>localisez</strong> automatiquement les plants afin de <strong>visualiser</strong> les manquants, les densités et les écarts parcelle par parcelle."
|
|
msgstr "<strong>Detect</strong>, <strong>count</strong> and <strong>locate</strong> plants automatically to <strong>visualise</strong> gaps, densities and variations plot by plot."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:202b
|
|
msgid "<strong>Obtenez</strong> des cartes aériennes ultra-détaillées, nettes, mesurables et directement exploitables par vos équipes terrain."
|
|
msgstr "<strong>Get</strong> ultra-detailed, sharp, measurable aerial maps directly usable by your field teams."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:207b
|
|
msgid "<strong>Reconstituez</strong> le relief, les volumes et la structure végétale pour <strong>analyser</strong> plus finement vos blocs agricoles."
|
|
msgstr "<strong>Reconstruct</strong> terrain relief, volumes and vegetation structure to <strong>analyse</strong> your farm blocks with greater precision."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:212b
|
|
msgid "<strong>Comparez</strong> le terrain réel aux données déclarées, <strong>identifiez</strong> les écarts et <strong>documentez</strong> les zones sensibles avec preuve visuelle."
|
|
msgstr "<strong>Compare</strong> actual terrain to declared data, <strong>identify</strong> discrepancies and <strong>document</strong> sensitive zones with visual evidence."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:217b
|
|
msgid "<strong>Comparez</strong> plusieurs missions drone afin de <strong>mesurer</strong> l'évolution des cultures, <strong>détecter</strong> les pertes et <strong>suivre</strong> les changements dans le temps."
|
|
msgstr "<strong>Compare</strong> multiple drone missions to <strong>measure</strong> crop evolution, <strong>detect</strong> losses and <strong>track</strong> changes over time."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:222b
|
|
msgid "<strong>Téléchargez</strong> vos livrables dans des formats compatibles avec vos outils SIG, reporting et workflows opérationnels."
|
|
msgstr "<strong>Download</strong> your deliverables in formats compatible with your GIS tools, reporting systems and operational workflows."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monitor.html:233b
|
|
msgid "Comment JooL Monitor <span style=\"color:var(--accent);\">fonctionne</span>"
|
|
msgstr "How JooL Monitor <span style=\"color:var(--accent);\">works</span>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:945b
|
|
msgid "Une force opérationnelle pensée<br>pour l'exécution agricole."
|
|
msgstr "An operational force designed<br>for agricultural execution."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:951b
|
|
msgid "<strong>Déployez</strong> les bonnes actions au bon endroit grâce aux alertes, recommandations et niveaux de priorité générés par KIRiQ Ai."
|
|
msgstr "<strong>Deploy</strong> the right actions in the right place using alerts, recommendations and priority levels generated by KIRiQ Ai."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:956b
|
|
msgid "<strong>Suivez</strong> les producteurs avec des recommandations agronomiques, visites techniques et plans d'action adaptés aux réalités terrain."
|
|
msgstr "<strong>Support</strong> farmers with agronomic recommendations, technical visits and action plans tailored to field realities."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:961b
|
|
msgid "<strong>Assignez</strong> les missions, <strong>suivez</strong> les interventions et <strong>pilotez</strong> vos opérations depuis une vision centralisée."
|
|
msgstr "<strong>Assign</strong> missions, <strong>track</strong> interventions and <strong>manage</strong> your operations from a centralised view."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:966b
|
|
msgid "<strong>Documentez</strong> les interventions avec photos, observations terrain et données géolocalisées directement synchronisées dans votre système."
|
|
msgstr "<strong>Document</strong> interventions with photos, field observations and geolocated data synced directly into your system."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:971b
|
|
msgid "<strong>Suivez</strong> l'évolution des cultures dans le temps et <strong>mesurez</strong> l'impact réel des actions menées sur le terrain."
|
|
msgstr "<strong>Track</strong> crop evolution over time and <strong>measure</strong> the real impact of actions taken on the ground."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:976b
|
|
msgid "<strong>Activez</strong> un réseau d'agronomes et techniciens capable d'intervenir sur plusieurs zones agricoles simultanément."
|
|
msgstr "<strong>Activate</strong> a network of agronomists and technicians capable of intervening across multiple agricultural zones simultaneously."
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:988b
|
|
msgid "Comment Mon Agro <span style=\"color:var(--accent);\">fonctionne</span>"
|
|
msgstr "How Mon Agro <span style=\"color:var(--accent);\">works</span>"
|
|
|
|
#: templates/core/products/monagro.html:1030b
|
|
msgid "Une tarification adaptée aux<br>opérations terrain."
|
|
msgstr "Pricing tailored to<br>field operations."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:136b
|
|
msgid "Donnez une identité claire à chaque producteur,<br>chaque parcelle."
|
|
msgstr "Give every farmer a clear identity,<br>every plot a clear record."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:184b
|
|
msgid "<strong>Centralisez</strong> des fiches producteurs complètes, vérifiées et exploitables pour le terrain, les audits, les programmes agricoles et les partenaires."
|
|
msgstr "<strong>Centralise</strong> complete, verified and actionable farmer profiles for field teams, audits, agricultural programmes and partners."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:189b
|
|
msgid "<strong>Associez</strong> chaque producteur à ses parcelles, cultures et surfaces dans une lecture géographique claire, structurée et exploitable."
|
|
msgstr "<strong>Link</strong> each farmer to their plots, crops and land areas in a clear, structured and actionable geographic view."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:194b
|
|
msgid "<strong>Suivez</strong> membres, programmes, certifications et opérations agricoles depuis une base unique pensée pour la décision."
|
|
msgstr "<strong>Track</strong> members, programmes, certifications and agricultural operations from a single decision-ready database."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:199b
|
|
msgid "<strong>Préparez</strong> plus facilement les audits, certifications et exigences de traçabilité grâce à des données mieux structurées."
|
|
msgstr "<strong>Prepare</strong> audits, certifications and traceability requirements more easily with better-structured data."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:204b
|
|
msgid "<strong>Collectez</strong> les données terrain sans réseau puis <strong>synchronisez</strong> automatiquement dès le retour de la connexion."
|
|
msgstr "<strong>Collect</strong> field data without network coverage then <strong>sync</strong> automatically once connectivity is restored."
|
|
|
|
#: templates/core/products/joolid.html:209b
|
|
msgid "<strong>Connectez</strong> JooL ID à vos ERP, outils métier et workflows existants grâce à une architecture ouverte et interopérable."
|
|
msgstr "<strong>Connect</strong> JooL ID to your ERP systems, business tools and existing workflows through an open, interoperable architecture."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:196b
|
|
msgid "Vos données ne sont <strong>jamais vendues, louées ni cédées</strong> à des tiers.<br> Elles sont accessibles uniquement par l'équipe Jool International habilitée à traiter votre demande."
|
|
msgstr "Your data is <strong>never sold, rented or transferred</strong> to third parties.<br> It is accessible only by the Jool International team authorised to handle your request."
|
|
|
|
#: templates/core/privacy.html:204b
|
|
msgid "Notre site utilise les polices Barlow et Roboto chargées depuis les serveurs de Google Fonts. Ce chargement implique que votre adresse IP est transmise aux serveurs de Google lors de votre visite. Google déclare ne pas utiliser ces données à des fins publicitaires dans ce contexte.<br> Pour plus d'informations : <a href=\"https://policies.google.com/privacy\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">politique de confidentialité de Google</a>."
|
|
msgstr "Our website uses the Barlow and Roboto fonts loaded from Google Fonts servers. This loading means your IP address is transmitted to Google's servers when you visit. Google states it does not use this data for advertising purposes in this context.<br> For more information: <a href=\"https://policies.google.com/privacy\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Google's privacy policy</a>."
|
|
|
|
|
|
msgid "En savoir plus"
|
|
msgstr "Learn more"
|
|
|
|
msgid "La solution <span style=\"color:#2ec99e;\">Rapide</span>, <span style=\"color:#2ec99e;\">Fiable</span><br>et <span style=\"color:#2ec99e;\">Puissante</span> pour l'agriculture."
|
|
msgstr "The <span style=\"color:#2ec99e;\">Fast</span>, <span style=\"color:#2ec99e;\">Reliable</span><br>and <span style=\"color:#2ec99e;\">Powerful</span> solution for agriculture."
|
|
|
|
msgid "Résultats en moins de 1 heure"
|
|
msgstr "Results in under 1 hour"
|
|
|
|
msgid "De la capture d'image par satellite au rapport final exploitable en une heure. Une prise de décision rapide et fiable le temps d'un café."
|
|
msgstr "From satellite image capture to a final actionable report in one hour. Fast, reliable decision-making over a cup of coffee."
|
|
|
|
msgid "Écosystème intégré"
|
|
msgstr "Integrated ecosystem"
|
|
|
|
msgid "KIRiQ Ai, Jool Monitor et Jool ID communiquent entre eux. Une vision unifiée de toutes vos exploitations."
|
|
msgstr "KIRiQ Ai, Jool Monitor and Jool ID communicate with each other. A unified view of all your farms."
|
|
|
|
msgid "Mode Hors-ligne"
|
|
msgstr "Offline mode"
|
|
|
|
msgid "Notre application pour la collecte de données terrain fonctionne dans les zones à connectivité réduite (ou nulle) en Côte d'Ivoire mais aussi en Afrique."
|
|
msgstr "Our field data collection app works in areas with reduced (or no) connectivity across Côte d'Ivoire and Africa."
|
|
|
|
msgid "Monitoring intelligent"
|
|
msgstr "Smart monitoring"
|
|
|
|
msgid "Surveillance continue des exploitations grâce aux données satellites, drones et terrain synchronisées."
|
|
msgstr "Continuous farm monitoring using synchronised satellite, drone and field data."
|
|
|
|
msgid "IA agronomique"
|
|
msgstr "Agronomic AI"
|
|
|
|
msgid "Modèles d'IA entraînés spécifiquement sur les cultures tropicales africaines pour une précision maximale."
|
|
msgstr "AI models specifically trained on African tropical crops for maximum accuracy."
|
|
|
|
msgid "Support dédié"
|
|
msgstr "Dedicated support"
|
|
|
|
msgid "Une équipe d'experts agronomes et techniques disponible pour vous accompagner à chaque étape."
|
|
msgstr "A team of agronomic and technical experts available to support you at every step."
|